Life of Brian
prev.
play.
mark.
next.

1:04:00
Tegnap délelõtt kezdtek el követni.
1:04:02
Elintézem õket, bízd csak rám!
1:04:05
Ne kövessétek a fiamat!
1:04:09
Hát nem szégyenlitek magatokat?!
1:04:12
A messiás! A messiás!
Hadd lássuk a messiást!

1:04:16
- Kicsodát?
- A messiást!

1:04:20
Nincs itt semmilyen messiás.
1:04:22
Isiász van a hátamon, de nem messiás.
Na, tûnés innen!

1:04:25
Brian! Brian!
1:04:28
Na kölyök, miben sántikálsz már megint?
1:04:30
- Semmiben, mama.
Na gyerünk, ki vele!

1:04:32
Azt hiszik, én vagyok a messiás, mama.
1:04:34
Mi az istent mondtál nekik?
1:04:36
- Semmit. Csak...
- Már megint csináltad a fesztivált.

1:04:39
- Megmagyarázom. Jaj, ne!
- Hadd magyarázzam meg, Cohen asszony!

1:04:42
A fia egy született vezetõ.
1:04:45
Azok az emberek azért követik õt, mert hisznek benne.
1:04:49
Hiszik, hogy õ reményt adhat nekik,
az új élet reményét...

1:04:52
egy új világhoz, egy jobb jövõhöz!
1:04:56
Eeez kki?
1:04:59
Õ Judit, mama.
Judit, a mama.

1:05:02
Ááá!
1:05:06
- Öhü!
- Messiás! Messiás! Messiás!

1:05:10
Messiás!
Hadd lássuk a messiást!

1:05:13
Na, ide hallgassatok!
Õ nem a messiás!

1:05:16
Hanem egy nagyon haszontalan fiú.
És most tûnés innen!

1:05:19
- Ki vagy te?
- Megmondom. Az anyja vagyok.

1:05:24
Íme az õ anyja! Íme az õ anyja!
1:05:28
Üdvözlégy Brian anyja!
1:05:32
Üdvözlégy!
Áldott a te méhednek gyümölcse!

1:05:36
És áldunk téged, most és mindörökké!
1:05:40
Nos, ne higgyétek, hogy ezzel levesztek a lábamról.
1:05:43
Úgysem fog kijönni, és ez az utolsó szavam.
1:05:48
- Tûnjetek el!
- Nem!

1:05:51
- Hallottátok, amit mondtam?
- Igen!

1:05:55
Ó, értem. Hát így állunk?
1:05:58
- Igen!
- Jól van.


prev.
next.