Life of Brian
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:27:01
" her zaman yaþamýn
iyi tarafýna bak "

1:27:08
" Hayat çok saçma "
1:27:10
" ve ölüm son kelime "
1:27:12
" sahneyi her zaman selamlayarak
terk etmelisin "

1:27:16
" günahlarýný unut "
1:27:18
" seyirciye gülümse "
1:27:20
" eðlenmene bak,
zaten sonun gelmiþ "

1:27:23
" demek ki her zaman ölümün
iyi tarafýna bak "

1:27:31
" son nefesini vermeden
hemen önce bile "

1:27:39
" Dikkatli baktýðýn zaman
hayatýn bir bok parçasý olduðunu anlarsýn "

1:27:43
" Yaþam bir kahkaha ve
ölüm de bir þaka, gerçekten "

1:27:47
" Hepsi gösterinin bir parçasý
Sen ayrýlýrken insanlar gülerler "

1:27:51
" Unutma ki son gülen
iyi güler her zaman "

1:27:54
" ve her zaman yaþamýn
iyi tarafýna bak "

1:28:02
" her zaman yaþamýn
iyi tarafýna bak "

1:28:07
Haydi Brian. Neþelen.
1:28:10
" her zaman yaþamýn
iyi tarafýna bak "

1:28:18
" her zaman yaþamýn
iyi tarafýna bak "

1:28:22
Kötü þeyler hep denizde
olur, biliyor muydun?

1:28:25
" her zaman yaþamýn
iyi tarafýna bak "

1:28:29
Kaybedecek neyin var ki?
Hiçlikten geldin zaten.

1:28:31
Hiçliðe geri döneceksin.
Ne kaybettin?

1:28:34
Hiçbirþey!
" ve her zaman yaþamýn
iyi tarafýna bak "

1:28:38
Hiçlikten hiç bir þey olmaz.
Ne derler bilir misin?

1:28:41
" ve her zaman yaþamýn "
Neþelen, seni yaþlý salak.

1:28:43
" iyi tarafýna bak "
Haydi gülümse. Ýþte oldu.

1:28:45
Gördün mü? Filmin sonu geldi.
Bu arada bu þarkýnýn kaydý,
fuayede satýlýktýr.

1:28:49
" her zaman yaþamýn
iyi tarafýna bak "

1:28:53
Kim bu saçmalýða para verir ki?
1:28:56
" her zaman yaþamýn
iyi tarafýna bak "


Önceki.
sonraki.