:22:01
Putnièka kapsula je
na raspolaganju na doku 6.
:22:07
- Dozvolite da se ukrcam, ser.
- Dozvoljeno, ser.
:22:09
Dobrodoli, admirale.
:22:10
Komandante Scott, trae
vas odmah u Inenjeriji.
:22:13
Ser, izvinite me.
:22:17
Palubo, spremite se
za dolazeæi atl.
:22:23
Ako krenete zamnom,
pokazaæu vam--
:22:24
Mislim da æu se
snaæi, poruènièe.
:22:27
Razumem, ser.
:22:33
Most.
:22:40
U èemu je problem?
:22:41
Mislio sam da ste popravili
to kolo jo pre 1 sat.
:22:43
Jesmo. Morali smo da ga iskljuèimo.
:22:46
Dobro. Izvadite--
:22:47
Tako æe nam trebati vie
vremena. Pokuavamo da ga tedimo.
:22:51
Jo uvek èekam proveru.
ta je zadrava?
:22:54
Èim neko bude
mogao to da uradi.
:22:57
ta je sledeæe?
:22:59
Poslaæu nekog tamo
èim mogu, Cleary.
:23:02
Moji ljudi su zauzeti.
:23:07
Kapetane! Flota je upravo
poslala prenos komandi.
:23:13
- Kapetane.
- Cenim dobrodolicu.
:23:16
teta to okolnosti
nisu manje kritiène.
:23:19
Epsilon 9 prati uljeza.
Ostavite otvoren kanal.
:23:22
Razumem, ser.
:23:24
- Gde je kapetan Decker?
- U Inenjeriji, ser.
:23:28
On-- On ne zna.
:23:33
- G-dinr Chekov.
- Da, ser.
:23:35
Sakupite posadu na
palubi za rekreaciju u 04:00 sati.
:23:39
elim da im pokaem
sa èime se suoèavamo.
:23:45
eleo ga je nazad.
Dobio ga je.
:23:48
A kapetan Decker?
:23:51
Bio je na brodu svakog
trenutka za vreme popravke.
:23:53
Poruènièe, moguænosti
naeg povratka sa ove misije...
:23:56
u jednom komadu
su se moda udvostruèile.