:14:03
Creo que tu y yo tenemos que ir afuera
para tener una pequeña charla.
:14:09
Amigo, no tienes idea lo feliz
que va a hacerme esto.
:14:12
Voy a disfrutarlo a fondo.
:14:15
Espero que los dos los hagamos
:14:16
No podríamos luchar tipo catch
o algo así?
:14:18
Ese es mi hermano! Ayúdame.
:14:22
Rómpele el trasero, Tony!
:14:25
Ahora, quién dijiste que era un idiota, idiota?
:14:41
Qué es esto?
:14:45
Que dice ese letrero?
:14:46
"No andar descalzo"
:14:47
Qué dice éste letrero?
:14:48
"No pelear"
:14:49
Qué siginifica?
:14:50
No pelear.
:14:51
Me debes una máquina de caramelos!
Qué hace ese papel de caramelos en el suelo?
:14:56
No lo ves?
:14:57
Bueno, levántalo!
:15:00
Lo colocaré justo en la línea.
:15:02
Ya ha habido muchas quejas.
:15:05
Vagueando en el campo,
mal lenguaje...
:15:08
...fumando, siendo un mal caddy.
:15:11
Si quieren ser despedidos...
:15:13
...si quieren ser reemplazados por carritos de golf,
continúen así.
:15:18
Un anuncio.
:15:19
Carl Lipbaum falleció la semana pasada
por un severo ataque de ansiedad.
:15:23
Escuché que se tragó su propio vómito
durante un examen en la escuela de verano.
:15:26
Como sea que haya pasado,era un buen caddy
y un buen chico.
:15:29
Era un chupa medias, Lou! Tu lo odiabas.
:15:31
Cállate! Eso quiere decir que la beca
para caddy está disponible nuevamente.
:15:37
El que esté interesado
que vaya a ver al Juez Smails.
:15:40
Y besar su trasero!
:15:41
Eso ayudaría.
:15:43
A moverse. Tenemos golfistas esperando.
:15:46
Tu! Limpia esa sangre.
:15:52
Qué notas necesito para
ésta beca de Caddy?
:15:55
Si eres un buen caddy,
creo que serán indulgentes.
:15:58
Estamos a punto de llegar al tee...
:15:59
...así que llama al hospital...