Caddyshack
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:54:00
Vamos, niños. Bajen al muelle.
:54:08
Ahoy, polloi. De donde vienes,
un anuncio escocés?

:54:14
Cómetela, Spaulding!
:54:15
Dios, que hombre mas apuesto!
Eres de Bushwood, no?

:54:19
No es un miembro, abuela.
Es un caddy!

:54:23
El Juez Smails me invitó al Club.
:54:24
Por supuesto. Tu eres el joven
que quiere estar en el Senado.

:54:29
Ustedes dos parecen unos pordioseros.
:54:31
Porqué no acampan?
:54:34
Puedo acompañarla, ma'am?
:54:36
Algo, hijo. Estás intentando levantarte
a mi novia?

:54:40
Quiero que conozcas a Chuck Schick.
Está trabajando para mí en el verano...

:54:43
...hasta que pase el bar.
:54:46
Te veré en el muelle, Senador!
:54:53
Voy a la escuela de leyes, tambien.
:54:54
De verdad? Irás a Harvard?
:54:56
No. St. Copius of Northern...
:54:59
Donde?
:55:01
Hey, Cary Grant. Quieres volar?
:55:04
Espera un minuto! Sólo queda un poquito.
:55:06
Entonces desaparece, ok?
:55:11
Adiós, Chuck.
:55:17
Estoy demasiado bien vestido, no?
:55:20
Depende de lo que sea mal vestido.
:55:25
Me gustaria leer un poema en honor
a esta ocasión, si me permiten.

:55:30
Spaulding, fuera del bote!
:55:33
"Es fácil sonreir
cuando tu nave llega...

:55:38
"...y tienes controladas las acciones.
:55:41
"Pero el hombre verdadero
es el que sonríe...

:55:46
"...cuando sus pantalones están
muy apretados en el asiento!"

:55:52
Bien, Pookie, haz los honores.
:55:54
Bendice este bote y a todos
los que naveguen en él.

:55:58
Yo te bautizo "La Avispa Voladora."

anterior.
siguiente.