Airplane II: The Sequel
prev.
play.
mark.
next.

1:05:00
- Nemamo toranj ?
- Imamo most.

1:05:04
Zašto me ne obavestite
o takvim stvarima ?

1:05:07
Poru~ni~e ..
Kako bi se vi ponašali ?

1:05:10
Mo`emo da ignorišemo.
1:05:13
Da se pretvaramo da se
ništa nije dogodilo ..

1:05:15
.. i nadamo se da }e
sve biti dobro ujutru.

1:05:17
Samo pomisao , gospodine.
1:05:19
I ja sam o tome razmišljao.
Mora da postoji nešto bolje ..

1:05:27
Ako su izgubili posadu,
ko onda upravlja tom kantom ?

1:05:31
Neki tip. Zove se Ted Striker.
1:05:33
Ted Striker.
1:05:34
- Poznajete ga ?
- Nikad ~uo.

1:05:37
Ne, to nije baš istina.
Bili smo kao bra}a.

1:05:40
U ratu smo zajedno leteli.
1:05:42
Bili smo bliski, stvarno bliski,
sve do ..

1:05:46
Sve do ?
1:05:47
Do onog dana iznad Macho Grandea.
1:05:49
Iznad Macho Grandea ?
1:05:50
Nikad ne}u zaboraviti Macho Grande.
1:05:53
Zaboravite, poru~ni~e.
To nije bila lepa slika.

1:06:00
Šta ste našli ?
1:06:01
Ova crvena svetla
se pomeraju tamo-amo.

1:06:04
Izgleda da im je to jedina funkcija.
1:06:08
Mora da imaju još neku funkciju.
1:06:09
Zašto bi vlada ulo`ila toliko
para u neku stvar sa svetlima ?

1:06:14
Gospodine, svetla
trepere u nepravilnim razmacima.

1:06:17
Šta da radimo ?
1:06:19
Nateraj ih da trepere
u pravilnim razmacima ..

1:06:21
- Rorschach, šta imaš ?
- Šta mo`ete da vidite u tome ?

1:06:25
To je ptica.
A ovo konj sa šeširom na glavi.

1:06:28
Pronašla sam Strikerov dosije.
Ne verujem da }e vam se svideti.

1:06:33
Gore je nego što sam mislio.
1:06:37
U}i }e u našu atmosferu za tri
minuta. Šta }ete da uradite ?

1:06:41
Ho}u 2 metra dubok rov iskopan
oko baze i napunjen benzinom.

1:06:45
Smestite `ene i decu u skloništa.
1:06:47
Kontaktirajte
japanskog veleposlanika.

1:06:49
Rorschach, daj mi dosije ..
1:06:51
.. svakoga ko je gledao
"Tarzana" više od ~etiri puta.

1:06:55
Kad malo bolje razmislim,
uništite ta naredjenja.

1:06:57
Uništena su.

prev.
next.