1:14:12
Dit was ook lastig
voor het digitale tijdperk.
1:14:19
Hoe goed je dat ook deed destijds...
1:14:22
het ziet er nu uit als...
1:14:27
een appliance,
een kunsthand die openscheurt.
1:14:33
Tegenwoordig kun je
een echte hand digitaal bewerken.
1:14:38
Dat ziet er veel realistischer uit.
1:14:43
Dit project begon als een horrorfilm.
1:14:47
Uiteindelijk werd het steeds meer
een pervers-erotisch liefdesverhaal...
1:14:55
met horrorelementen.
1:14:58
lk denk dat het in de VS
niet zo'n commercieel succes was...
1:15:03
omdat het geen echte horrorfilm was.
1:15:08
Het was wat anders.
1:15:10
Het was eerder pervers-romantisch.
1:15:14
ln Europa heeft hij het goed gedaan.
1:15:18
lk weet niet precies waarom.
1:15:21
Misschien omdat de grenzen
tussen de genres...
1:15:24
vaag waren in die tijd.
1:15:30
Nu komt er een shot, dit bedoel ik...
1:15:35
waarin Malcolm als een mens
door de schaduw loopt...
1:15:39
en er als kat uitkomt.
1:15:44
Hier zie je hem.
1:15:48
En aan de andere kant
van de schaduw...
1:15:52
zie je een zwarte poema.
1:15:55
Tijdens de overgang
van mens naar poema...