First Blood
prev.
play.
mark.
next.

:42:03
Pljuvali su na mene, nazivali su me
ubojicom djece i sranjima sliènim tome!

:42:07
Zašto se žaliti na mene, kad oni
nisu bili tamo, nisu to doživjeli?

:42:13
Bilo je teško, ali to je prošlost.
:42:17
Za tebe! Život civila mi ništa ne
znaèi. Tamo smo imali kodeks èasti.

:42:22
Ti èuvaj moja leða, a ja æu tvoja.
Ovdje nema ništa!

:42:26
Ti si posljednji iz elitne jedinice,
nemoj i ti tako da završiš.

:42:30
Tamo sam letio helikopterima, vozio
tenkove, imao opremu koja vrijedi milione.

:42:34
Ovdje ne mogu èak ni
na parkingu da radim!

:42:47
Gdje su svi?
:42:55
Tamo sam imao prijatelje koji
su uvjek bili tu za nas.

:42:59
Ali tamo su poginuli svi ti momci.
Tamo su poginuli svi ti divni momci!

:43:04
Moji prijatelji!
:43:06
Ovdje nema ništa!
Da li se sjeæaš Dana Foresta?

:43:11
Nosio je crnu traku.
Našao je magiène markere,

:43:15
Koje je poslao u Las Vegas,
zato što smo uvjek prièali o tome.

:43:20
O Ševroletu Convertible
iz 58-me koji smo željeli voziti
dok mu gume ne otpadnu.

:43:34
U jedan od tih ambara gde smo bili
je došao neki klinac sa nekom
vrstom kutije za èišæenje cipela.

:43:40
"Hoæete da vam se sjaje cipele?"
:43:42
On je nastavio pitti.
Joe je odgovorio potvrdno.

:43:47
Otišao sam da uzmem nekoliko piva.
Kutije su bila spojene sa žicama.
On ih je otvorio...

:43:52
Dijelovi tela su letjeli svuda okolo.
:43:55
On je ležao tamo i vrištao...
Svi njegovi dijelovi tjela su bili na meni!

:43:59
Tek tako. Probao sam da ga sklonim sa mene,
prijatelju! Bio sam pokriven sa njim!


prev.
next.