1:22:02
Nebola to moja vojna.
Vy ste to chceli nie ja!
1:22:06
Urobil som, èo bolo treba, aby sme
vyhrali, ale nechceli nás necha.
1:22:09
A keï priletím domov
a tí protestujúci na letisku.
1:22:14
Èumia na mòa a nazývaju ma vrahom
detí a podobné pièoviny!
1:22:18
Kto sú, e protestujú proti mne, keï tam
ani neboli a nevedia o èom krièia.
1:22:24
Bolo to aké pre kadého,
ale u je to preè.
1:22:28
Pre vás! Pre mòa neznamená civilný ivot niè.
V poli sme mali zákon cti.
1:22:33
Ty kryje chrbát mne, ja tebe.
Tu nie je niè.
1:22:36
Si posledný z elitnej jednotky.
Neskonèi to takto.
1:22:40
Tam som lietal na helikoptére, riadil tank,
obsluhoval zariadenia za milióny dolárov
1:22:44
Tu ani nemôem pracova na parkovisku!
1:22:57
Kde sú vetci?
1:23:04
Mal som priate¾a, èo stál pri mne.
1:23:08
Vetci tí chlapi.
Vetci tí skvelí chlapi!
1:23:13
Moji priatelia!
1:23:14
Tu nie je niè!
Pamätáte si Dana Foresta?
1:23:19
Nosil èiernu èelenku
a èierne znaèkovaèe,
1:23:23
a poslali sme ich do Las Vegas,
lebo sme stále hovorili o Las Vegas.
1:23:28
A o tom 58 Chevrolete, èo sme v òom chceli
jazdi, a kým sa mu neroztrhnú gumy.
1:23:41
V jednej stodole k nám priiel chlapec
s krabicou na èistenie topánok.
1:23:47
''Vyleti?''
1:23:49
Neprestal sa pýta. Joe súhlasil.
1:23:53
iel som pre pár pív.
Krabica bola zabalená, otvoril ju...
1:23:59
èasti jeho tela lietali vade dookola.