First Blood
prev.
play.
mark.
next.

1:23:04
Tamo sam imao prijatelje koji
su uvek bili tu za nas.

1:23:08
Ali tamo su poginuli svi ti momci.
Tamo su poginuli svi ti divni momci!

1:23:13
Moji prijatelji!
1:23:14
Ovde nema ništa!
Da li se seæaš Dana Foresta?

1:23:19
Nosio je crnu traku.
Našao je magiène markere,

1:23:23
Koje je poslao u Las Vegas,
zato što smo uvek prièali o tome.

1:23:28
O Ševroletu Convertible
iz 58-me koji smo želeli da vozimo
dok mu gume ne otpadnu.

1:23:41
U jedan od tih ambara gde smo bili
je došao neki klinac sa nekom
vrstom kutije za èišæenje cipela.

1:23:47
"Hoæete da vam se sjaje cipele?"
1:23:49
On je nastavio da pita.
Joe je odgovorio potvrdno.

1:23:53
Otišao sam da uzmem nekoliko piva.
Kutije su bila spojene sa žicama.
On ih je otvorio...

1:23:59
Delovi tela su leteli svuda okolo.
1:24:02
On je ležao tamo i vrištao...
Svi njegovi delovi tela su bili na meni!

1:24:06
Tek tako. Probao sam da ga sklonim sa mene,
prijatelju! Bio sam pokriven sa njim!

1:24:10
Krv svuda i tako...
Probao sam da ga držim sastavljenog,

1:24:14
Ali iznutrice su poèele da ispadaju!
1:24:16
I niko nije pomogao!
1:24:19
Samo je rekao: "Želim da idem kuæi!"
I pozvao moje ime.

1:24:23
"Hoæu da idem ,kuæi, Johnny!
Hoæu da vozim moj Ševrolet!

1:24:26
Ali nisam mogao da
naðem njegove noge.

1:24:29
"Ne mogu da naðem tvoje noge!"
1:24:32
Ne mogu to da izbacim iz glave.
To je bilo pre sedam godina.

1:24:37
Vidim to svaki dan.
1:24:39
Ponekad se probudim i ne znam
gde sam. Ne prièam ni sa kim.

1:24:45
Nekada po ceo dan.
1:24:48
Nekada nedeljama.
1:24:51
Ne mogu to da izbacim iz glave.

prev.
next.