Gandhi
prev.
play.
mark.
next.

:17:02
Hoæeš li mi skinuti ovo?
Pritiska me svaki put kad progovorim.

:17:12
Ja æu.
:17:21
Vi ste Gandhi.
:17:25
Mislio sam da ste viši.
:17:28
Žao mi je.
:17:29
Ne, sve je u redu.
:17:31
Moje ime je Charlie Andrews, gospodine.
:17:33
Dolazim iz lndije.
:17:36
Proèitao sam mnogo toga o vama.
:17:39
Nešto i dobro, nadam se.
:17:42
Da li bi ste se prošetali sa mnom?
:17:46
Vi ste sveštenik?
:17:48
Sreo sam neke izvanredne ljude u lndiji.
:17:50
I kada sam proèitao šta vi radite,
želeo sam da pomognem.

:17:54
-Da li vas to iznenaðuje?
-Više ne.

:17:56
U poèetku sam bio zapanjen...
:17:58
...ali kada se borite za
pravedan cilj...

:18:01
...ljudi kao da iskaèu, kao vi,
prosto iz ploènika.

:18:06
Èak i kada je opasni ili....
:18:11
Hej, vidite šta nam dolazi!
:18:13
Beli pastir voda
braon Sammy-a!

:18:18
Možda bi trebali....
:18:20
Zar Novi Zavet ne kaže:
:18:21
"Ako te neprijatelj udari u
desni obraz, okreni mu levi"?

:18:25
Ta fraza je korišðena metaforièno.
Ne mislim da naš Gospod--

:18:28
Nisam baš tako siguran.
:18:29
Razmišljao sam mnogo o tome.
:18:32
Mislim da je On mislio
da moraš pokazati hrabrost...

:18:34
...da se ne bojiš da primiš udarac,
nekoliko njih, da pokažeš...

:18:37
...da neæeš uzvratiti,
niti da æeš pod njima pokleknuti.

:18:40
A kada tako uradiš, to budi nešto
u ljutskoj prirodi...

:18:44
...što smanjuje njegov bes prema tebi
a poveæava njegovo poštovanje.

:18:48
Mislim da je Isus tako uradio,
i ja sam video da to deluje.

:18:52
Dobro jutro.
:18:53
Silazi sa ploènika,
ti prokleti pacove.

:18:56
-Da, silazi.
-Kafir!

:18:59
Colin-e, šta to radiš?

prev.
next.