1:01:00
Vi garantujete isporuku,
recimo, do Paname.
1:01:05
Mi preuzimamo odatle.
1:01:09
Panama je rizièna.
1:01:11
Kotaæe me vie.
1:01:14
U Panami mogu
da prodam po...
1:01:17
13.5 za kilo.
1:01:19
13.5?
ta, jesi li lud?
1:01:23
13.5? Tek to treba da prebacimo
na Floridu, èoveèe.
1:01:27
Zna li kako je to ovih dana?
Postoji vojna mornarica.
1:01:32
Ljudi abe. Postoji EC-2
sa praæenjem preko satelita.
1:01:36
Postoji i jebeni Bell 209
desantni helikopter.
1:01:40
Gubimo svaki od 9 tovara.
1:01:43
Vie nije tako lako, èoveèe,
da ti ja kaem.
1:01:47
Zaboravi 13.5.
1:01:50
- Pa,
1:01:52
ta vi predlaete
da je razumno?
1:01:59
Oprostite na trenutak.
1:02:07
Hej, Montana, koji ti je kurac?
1:02:09
- Pregovara za Franka Lopeza, a?
- Ne brini za to.
1:02:12
- Smiri se.
- Ne brinem ja za to.
1:02:15
Ti treba da brine. Ako sklapa
posao, on odluèuje, a ne ti.
1:02:19
- Sklopiæemo ovaj posao. To je to.
- Jebi se. Kako ti to zvuèi?
1:02:24
- Jebi se.
- Jebi se.
1:02:26
Treba da otvori oèi
i zatvori usta.
1:02:29
- To je to. Neka ostane na tome.
- Ne brini za to.
1:02:32
Glava ti nije na mestu.
Mora da se pazi.
1:02:35
Zato ne porazgovarate o tome?
Misli da æe ti dati novac?
1:02:39
- Umukni jebote.
- Ja ovde pregovaram, ne ti.
1:02:43
Ti si tu da mi èuva leða.
Èuvaj mi leða.
1:02:47
Bolje ti je nego spreda, veruj mi.
Lake je za gledanje.
1:02:51
Zatvori usta.
1:02:53
Jedva èekam da vidim kako æe
Frank reagovati na ovo.
1:02:57
Smao umukni.
Ja ovde govorim.