1:03:01
- Gde sm ono stali?
- Panama.
1:03:03
Traite partnera, jel' tako?
1:03:07
Neto tako.
1:03:09
Èujte, g-dine Sosa,
malo smo se zaneli.
1:03:13
Imam Frankovo odobrenje da
kupim 200 kila, to je to.
1:03:17
To mi je granica.
Nemam prava--
1:03:20
- Niko nem aprava da
pregovara umesto Franka--
- Neka èovek zavri, OK?
1:03:23
Neka da predlog;
onda moemo dalje da razgovaramo.
1:03:26
Ti nema autoritet ovde.
1:03:28
Ja sam te uveo u ovaj
posao, i zato umukni.
1:03:31
- Frank æe se dopasti.
Ne brini za to.
- To je do Franka, ne do tebe!
1:03:38
Oprostite zbog
ovoga, g-dine Sosa.
1:03:40
Ne, u redu je.
1:03:43
u pravu je. Moda treba
da razgovarate sa Frankom.
1:03:49
Pa, dobro.
1:03:51
Mislim da to nije neto o èemu
bih telefonom preko okeana.
1:03:55
Ali èim doðem u Miami,
razgovaraæu lièno sa Frankom.
1:04:00
Dobro.
1:04:02
Moji saradnici æe vas
ispratiti do helikoptera.
1:04:05
Moete njime do Santa Cruza.
1:04:08
Tam imam mlaznjak, koji æe
vas prebaciti u Miami za 5 sati.
1:04:11
Vratiæete se ovde
u vreme za ruèak.
1:04:15
Dobro.Dobro.Dobro.
1:04:16
Dobro.Dobro.Dobro.
1:04:17
Do sutra.
1:04:20
Bilo mi je drago.
1:04:22
Zato ne ostavite ovde
svog prijatelja?
1:04:25
Dok budete odsutni, moda moe
da mi objasni kako da vodim posao.
1:04:28
- Mislim Frank hoæe da ga vidi--
- Ne, u redu je.
1:04:31
Reci Franku da æu mu
prièuvati ovog tipa na ledu.
1:04:37
Valjda je tako.
1:04:42
Da zavrimo uèak.
1:04:48
Moram da vam
priznam, g-dine Sosa.
1:04:52
Imate sve to bi èovek poeleo.
1:04:56
Dopada mi se, Tony.
U tebi nema lai.