:17:03
Upravo se iz toga razloga
ponovno vraæamo.
:17:06
Èekajte malo. Polako.
:17:08
Ne moete tu krivnju svaliti na mene.
:17:11
ao mi je, ali odgovor je ne.
:17:17
to elite od mene?
:17:19
Upravljam s pola bolnice, pukovnièe.
Ovdje vodim ugodan ivot.
:17:23
ldem na Bermude sljedeæi tjedan,
a ne u neki izmiljeni rat.
:17:28
Ne mogu spasiti prokleti svijet,
pukovnièe.
:17:31
Na mjestu odmor, bojnièe.
:17:36
- Naftna tvrtka MacGregor.
- Gospodina MacGregora, molim.
:17:39
- Ured g. MacGregora.
- Je li u uredu? Jason Rhodes.
:17:42
Prièekajte, molim.
:17:44
- Jasone, kako ide?
- U igri smo.
:17:46
- Koliko ih ima?
- Trojicu.
:17:49
- Trojicu?
- Neki su odbili. l jedan od pilota.
:17:52
- Moe li to uèiniti s dvojicom?
- Ako treba, i s jednim æu.
:17:57
- Predaleko sam otiao da odustanem.
- Mogu li uèiniti neto vie?
:18:01
l dalje nam alji novac.
Nekako æu spasiti nae momke.
:18:05
to je sa Sailorom?
:18:07
Uspio sam ga pronaæi u Houstonu,
upravo idem tamo.
:18:11
Jo neto, kopija logora
je dovrena i èeka vas.
:18:15
- Sjajno.
- Bit æemo u vezi.
:18:17
Dobro. Nazvat æu te.
:18:20
Ne brinite, ne vidi vas.
To je dvosmjerno ogledalo.
:18:29
Va prijatelj Sailor je
zapalio lokalnog vodju bajkera.
:18:32
On je u naem
programu zatite svjedoka.
:18:36
Gad je doao ovamo
s ruènom bombom oko vrata.
:18:40
Ja mislim da mu nisu
svi kotaèi na mjestu.
:18:51
Bilo mi te je teko pronaæi.
:18:53
Lutao si uzdu i poprijeko
Sjedinjenih Drava.
:18:56
Znam mnogo o tebi
iz Frankovih pisama.
:18:59
Kazao je da si bio
najbolji èovjek u jedinici.