:56:05
Бяха отвън и се чудеха,
какво правя вътре.
:56:08
Аз си прекарвах чудесно. Обичам такива работи.
:56:12
Чакаха отвън и единствената
причина да влязат, беше
:56:16
защото са видели два подозрителни субекта
с издутини в якетата да влизат.
:56:21
Тези двамата са имали
намерение да извършат грабеж.
:56:24
Гледали са ги, чакали са
ги да предприемат нещо и
предотвратиха престъпление.
:56:28
Аз не знаех.
:56:32
Шашнат съм. Сигурно имат
някакво шесто чувство.
:56:35
Не знам как сте ги учили,
но те не са обикновени ченгета.
:56:40
Те са супер-ченгета.
:56:42
Липсват им само костюмите.
:56:48
Така ли наистина стана?
:56:52
Не, сър.
:56:55
Някой ще ми каже ли,
какво е наистина станало?
:56:59
Ами...
:57:01
Фоули ни покани в
този бар. Ние приехме.
:57:06
- Пихме соди, сър.
- Точно така.
:57:09
И докато бяхме там,
:57:12
Фоули видял тези двамата
:57:14
и разбрал какво става.
:57:16
И преди ние да разберем,
:57:20
той вече беше
обезвредил единия от тях.
:57:24
Детектив Фоули заслужава всички
поздравления за арестите, сър.
:57:28
Детектив Фоули,
оценяваме съдействието ви,
:57:33
но ако искате да упражнявате
професията си, предпочитам това да
е в Детройт.
:57:39
Разбирам.
Съжалявам.
:57:42
Но преди да си тръгна,
искам да знаете,
:57:45
че историята със
суперченгетата минаваше.
:57:48
Минаваше, а вие,
момчета, я прецакахте.
:57:54
Опитвам се да ви разбера, но
още не мога. Но няма проблеми.
:57:58
Просто ей така прецакахте
една идеална лъжа.