1:29:13
Dogodilo se upravo tako
kako je poruènik rekao, efe.
1:29:27
Pretpostavljam
da onda zasluujete èestitke.
1:29:33
Hvala, gospodine.
1:29:35
elim da izvjeæe bude
na mom stolu sutra ujutro.
1:29:37
Svakako, gospodine.
1:29:47
To se zove laganje!
1:29:52
Radije idite u bolnicu
da vam srede rame.
1:29:56
Oprostite, gospodine.
1:30:03
Zamolio bih vas za uslugu?
1:30:06
- Sve ste ih iskoristili.
- Razumijem.
1:30:10
Nadao sam se da æete
nazvati inspektora Todda
1:30:13
i malo ga omekati,
ali ako ne moete...
1:30:16
Vjerojatno æu ostati bez posla.
1:30:18
Ostat æu na Beverly Hillsu.
1:30:20
Otvorit æu
privatnu detektivsku agenciju.
1:30:24
Ujutro æu nazvati Todda.
1:30:26
- Stvarno?
- Moete se u to kladiti.
1:30:28
Hvala vam.
1:30:37
Bok, ja sam Axel Foley
odlazim iz apartmana 1035.
1:30:40
Prièekajte. Donijet æu raèun.
1:30:46
Deèki, niste me morali doæi
ispratiti, doista sam dirnut.
1:30:50
Bogomil je naredio da te ispratimo.
1:30:55
To nije vano.
Vano je da ste doli.
1:30:58
Ganut sam.
Knedla mi stoji u grlu.