1:03:00
maar 't lijkt me duidelijk...
1:03:02
dat jij geen flauw benul hebt
met wie je te maken hebt.
1:03:07
Neem 'n goede raad van me aan:
Kruip maar gauw terug naar je hol...
1:03:14
voordat je geplet wordt.
1:03:18
Weg bij die tafel, meneer.
-Ik moet helaas weg.
1:03:21
Het was reuze gezellig.
1:03:30
Ik zie je nog wel.
1:03:32
Spannend.
1:03:46
Ken ik jullie niet ergens van ?
Jullie komen me zo bekend voor.
1:03:52
Dit wordt langzamerhand erg irritant.
1:03:55
Waarom valt u Maitland steeds lastig ?
1:04:01
Mijn vriend Michael Tandino,
die voor hem werkte...
1:04:05
is door hem vermoord. Dat kan ik nog
niet bewijzen, maar dat komt nog wel.
1:04:11
Laat die bewijzen maar even.
Vertel me eerst alles maar.
1:04:17
Iedereen weet dat Maitland
kunsthandelaar is.
1:04:21
Maar hij handelt ook ergens naders in.
1:04:27
Ik heb in z'n magazijn 'n kist
vol obligaties gevonden.
1:04:30
Michael had van die obligaties
bij zich toen hij vermoord werd.
1:04:35
Daarom hoeft Maitland hem
nog niet vermoord te hebben.
1:04:40
Die man is 'n smokkelaar.
1:04:43
Obligaties of drugs.
Hij sluist ze langs de douane.
1:04:48
Maitland heeft z'n eigen mannetjes
bij de douane zitten.
1:04:53
Die laden 't spul uit,
voordat 't ingeklaard wordt.
1:04:57
Daarna sturen ze 't door zonder dat
de douane weet wat er gebeurt.