1:04:01
Mijn vriend Michael Tandino,
die voor hem werkte...
1:04:05
is door hem vermoord. Dat kan ik nog
niet bewijzen, maar dat komt nog wel.
1:04:11
Laat die bewijzen maar even.
Vertel me eerst alles maar.
1:04:17
Iedereen weet dat Maitland
kunsthandelaar is.
1:04:21
Maar hij handelt ook ergens naders in.
1:04:27
Ik heb in z'n magazijn 'n kist
vol obligaties gevonden.
1:04:30
Michael had van die obligaties
bij zich toen hij vermoord werd.
1:04:35
Daarom hoeft Maitland hem
nog niet vermoord te hebben.
1:04:40
Die man is 'n smokkelaar.
1:04:43
Obligaties of drugs.
Hij sluist ze langs de douane.
1:04:48
Maitland heeft z'n eigen mannetjes
bij de douane zitten.
1:04:53
Die laden 't spul uit,
voordat 't ingeklaard wordt.
1:04:57
Daarna sturen ze 't door zonder dat
de douane weet wat er gebeurt.
1:05:03
Heb jij dat zelf gezien ?
-Alles behalve de drugs.
1:05:07
Maar ik vond wel gemalen
koffie in 't magazijn.
1:05:10
Gemalen koffie ?
-Wat is daar toch mee ?
1:05:13
Dat wordt gebruikt
om drugshonden te misleiden.
1:05:17
Heel goed. En wat doen we eraan ?
1:05:21
Hoor 's Foley, het spijt me enorm.
1:05:28
Als we de drugs nu zouden vinden,
dan hadden we wat,
1:05:31
maar met gemalen koffie, kunnen we geen
kant op. -Er zijn foefjes...
1:05:37
We doen hier niet aan foefjes.
1:05:41
Taggart, ga 't uitzoeken. Bel
de politie, de FBI en de douane.
1:05:48
Daar is Maitland veel te slim voor.
1:05:52
Als hij merkt waar we mee bezig zijn,
verkast ie gewoon.
1:05:57
Zeg je dat op grond
van je rijke ervaring ?