1:11:03
Tak jak se vede Barney?
1:11:07
Danny. C-c-co ty tady dìlá?
1:11:11
Zaslech sem, e tì zmlátili, tak jsem...
1:11:17
D-d-do teï nevím, co se vlastnì stalo.
1:11:21
Jestli pro tebe mùu nìco udìlat,
spolehni se na mnì.
1:11:25
Dìlá si starosti s úètem za nemocnici,
to je legrace, zatáhnu to já.
1:11:28
Ty chce za mnì platit nemocnici?
1:11:31
Danny, nejse nìjakej máklej?
1:11:33
Udelám pro tebe vechno,
vechno co bude potøebovat.
1:11:56
Já myslel, e to mìla být legrace.
Ale tohle je hrùza.
1:11:58
A co si mám poèít?
Mùj ivot to není.
1:12:01
Take Lou opustí enu a dítka
a nastìhuje se k Týnì.
1:12:04
Sid Bacharach se o nìj stará
a celkem se mu daøí dobøe.
1:12:09
The worId and all of its goId
1:12:12
Oh, goId won't bring you happiness
1:12:16
When you're growing oId
1:12:19
Oh, the worId, it's stllI the same
1:12:22
Je ti nìco? Vypadá sklesle.
1:12:24
Ne. Bolí mì hlava.
1:12:28
Co je tohle?
Objednala jsem Courvoisier.
1:12:30
Moc mì mrzí madam,
neobjednávala jste Jacka Danielse?
1:12:33
- Nepouèujte mì,
objednala jsem si Courvoisier.
1:12:35
- Øíkala jsi Courvoisier.
- OK, snad z toho nebude federální pøípad.
1:12:44
- (Lou) Ty jse vzhùru miláèku?
- (Týna) Nemùu spát.
1:12:49
- Ví e jsou ètyøi ráno.
- Vím, nìco se mi zdálo.
1:12:53
Tak u s tím nìco dìlej.
Je to poøád dokola. Kadou noc.
1:12:57
- Copak si nemùe vzít práek na spaní?
- Ne, ví e práky nesnáím.