Starman
prev.
play.
mark.
next.

1:26:26
Èoperi sa Er Kava æe da pretraže
prostor u okviru èetvrt-milje.

1:26:30
Dobro, drago mi je da ste ovde.
- Oko èega je sve ovo?

1:26:32
Vi ste èovek od nekog nauènog
dostignuæa.

1:26:34
Zar ne prepoznajete prostoriju za
hitnu autopsiju kada je vidite?

1:26:38
Sa kožnim remenima?
1:26:40
Pazite na ponašanje, Mark.
1:26:43
Da li je ovo vaš poslednji snimak?
1:26:44
Prema NORAD-u, njegov originalni
pravac i brzina

1:26:47
spuštanja su mogle da ga dobace
ovde južno od Vinsloua.

1:26:51
Vidim. Još nešto?
1:26:53
Momci iz Kobre su se raspitivali
za municiju.

1:26:55
Helikopterske napadaèke jedinice æe da
nose pravu municiju u svakom trenutku.

1:26:58
Ovo æe da bude smatarano borbenom
misijom. - U redu.

1:27:04
Slušajte, gospodine Foks, voleo
bih da budem timski igraè

1:27:07
ali bih voleo da na nešto skrenem
vašu pažnju.

1:27:10
Ako postoji jedna stvar koja mi ne
treba, to je predavanje o moralu.

1:27:13
U redu, u redu, jebeš moral.
1:27:15
Šta se dogodilo sa dobrim manirima?
Pozvali smo ih ovde.

1:27:17
Nemam nimalo vremena za ovo, Šerman.
- Pokušavam da istaknem suštinu.

1:27:20
Kao i ja, doðavola.
1:27:22
Pravite sjajnu predstavu praveæi se
pobunjenikom, ali èinjenica je sledeæa:

1:27:25
Vi ste javni sluga GS-11.
1:27:29
U bilo koje vreme kada vam teret
postane pretežak

1:27:31
možete da se vratite u Kornel, ili
odakle god smo vas našli.

1:27:36
I da vas vidim da se vratite na
platu instruktora.

1:27:38
Sada, trgnite se ili odlazite.
1:27:41
Da li je to jasno?
1:27:42
Gospodine Foks, postoji moguænost da su
viðeni u Las Vegasu.

1:27:46
Oni su verovatno isprednjaèili
u ovom pravcu.

1:27:47
Hajde da uspostavimo komandni
centar u Vinslou.

1:27:52
Bolje vam je da odete tamo...
1:27:55
i obezbedite sebe ako još uvek
želite da budete èlan tima.

1:27:58
Vi to želite, zar ne?

prev.
next.