1:26:26
Èoperi sa Er Kava æe da pretrae
prostor u okviru èetvrt-milje.
1:26:30
Dobro, drago mi je da ste ovde.
- Oko èega je sve ovo?
1:26:32
Vi ste èovek od nekog nauènog
dostignuæa.
1:26:34
Zar ne prepoznajete prostoriju za
hitnu autopsiju kada je vidite?
1:26:38
Sa konim remenima?
1:26:40
Pazite na ponaanje, Mark.
1:26:43
Da li je ovo va poslednji snimak?
1:26:44
Prema NORAD-u, njegov originalni
pravac i brzina
1:26:47
sputanja su mogle da ga dobace
ovde juno od Vinsloua.
1:26:51
Vidim. Jo neto?
1:26:53
Momci iz Kobre su se raspitivali
za municiju.
1:26:55
Helikopterske napadaèke jedinice æe da
nose pravu municiju u svakom trenutku.
1:26:58
Ovo æe da bude smatarano borbenom
misijom. - U redu.
1:27:04
Sluajte, gospodine Foks, voleo
bih da budem timski igraè
1:27:07
ali bih voleo da na neto skrenem
vau panju.
1:27:10
Ako postoji jedna stvar koja mi ne
treba, to je predavanje o moralu.
1:27:13
U redu, u redu, jebe moral.
1:27:15
ta se dogodilo sa dobrim manirima?
Pozvali smo ih ovde.
1:27:17
Nemam nimalo vremena za ovo, erman.
- Pokuavam da istaknem sutinu.
1:27:20
Kao i ja, doðavola.
1:27:22
Pravite sjajnu predstavu praveæi se
pobunjenikom, ali èinjenica je sledeæa:
1:27:25
Vi ste javni sluga GS-11.
1:27:29
U bilo koje vreme kada vam teret
postane preteak
1:27:31
moete da se vratite u Kornel, ili
odakle god smo vas nali.
1:27:36
I da vas vidim da se vratite na
platu instruktora.
1:27:38
Sada, trgnite se ili odlazite.
1:27:41
Da li je to jasno?
1:27:42
Gospodine Foks, postoji moguænost da su
viðeni u Las Vegasu.
1:27:46
Oni su verovatno isprednjaèili
u ovom pravcu.
1:27:47
Hajde da uspostavimo komandni
centar u Vinslou.
1:27:52
Bolje vam je da odete tamo...
1:27:55
i obezbedite sebe ako jo uvek
elite da budete èlan tima.
1:27:58
Vi to elite, zar ne?