1:00:13
Dobro. Svi smo na broju.
1:00:16
Evo plana.
Poletjet æemo u 1 sat po ponoæi.
1:00:19
to æemo s Amerikancem?
1:00:21
Kamion æe stiæi ovamo
toèno u ponoæ.
1:00:24
On æe se popeti na njega
i odvest æe ga do granice.
1:00:26
Èekaj. Nick je jedini koji poznaje
unutranjost zatvora.
1:00:34
Dakle, monsieur Rivers,
1:00:36
èini se da ste postali,
1:00:38
kako se ono kae, neophodni?
1:00:41
Neophodni.
1:00:44
To sam i mislio.
1:00:46
ao mi je, momci. Ja sam
odleao svoje u zatvoru Flugendorf.
1:00:50
Moram uhvatiti kamion.
1:00:55
Nick, trai to god hoæe,
ali mora nam pomoæi.
1:01:00
Èini mi se da sve dok poznajem
unutranjost tog zatvora,
1:01:02
neæu biti sam.
1:01:03
Znam to osjeæa prema meni.
1:01:05
No, pretpostavi svoje osjeæaje
1:01:07
neèemu puno vanijem.
1:01:09
Kao na primjer toj velikoj stvari
1:01:10
za koju se ti i Nigel borite?
1:01:12
- Ali to je i tvoja borba.
- Moja jedina borba je moja glazba.
1:01:15
Upravo ti to govorim.
1:01:17
Jesi li vidio kako su djeci sjajile oèi
na tvom koncertu?
1:01:19
Mora nam pomoæi.
1:01:22
Ne zbog mene veæ zbog slobode.
1:01:27
Latrine.
1:01:29
lzdajica u naim redovima.
1:01:32
Dobro si to obavio, Latrine.
1:01:33
Vidim da si se s njim
obraèunao kako treba.
1:01:36
Ne ptica, budalo jedna!
1:01:38
To je golub pismonoa koji je bio
na putu u njemaèki glavni stoer.
1:01:41
Pogledaj, poruka.
1:01:44
Pokret otpora planira osloboditi Flammonda
1:01:47
u nedjelju ujutro u 8. sati.
1:01:51
To znaèi da je izdajica
netko za ovim stolom.