1:15:02
- Kolik o tomhle ví?
- Nic moc.
1:15:04
- Co ti øíká B58-732?
- Buttle.
1:15:09
Vìdìl jsem to.
Vdycky jsi byl proklatì rychlej.
1:15:13
Kdo o tom jetì ví?
1:15:14
Warrenn? Helpmann?
1:15:16
Nevím. Vím jen, e jsi sebral
patného chlápka.
1:15:19
To Doprava sebrala patného chlápka.
1:15:21
Já dostal správného. patného
mnì doruèili jako správného.
1:15:25
Já ho pøijal v dobré víøe,
e je to ten správný.
1:15:28
Udìlal jsem chybu?
1:15:30
Ty jsi zabil Buttleho?
1:15:33
Same, existují pøísná pravidla,
aby se takovým vìcem pøedcházelo.
1:15:36
To nebyla moje chyba, e Buttleovo slabé
srdce nebylo uvedeno v Tuttleovì spisu.
1:15:40
Jak se teï dostane sem?
1:15:44
- Já opravdu potøebuji vìdìt o...
- Tuttleovi?
1:15:47
Pøivedeme sem Tuttlea...
1:15:48
a vyslechneme ho pøi stejném napìtí
jako pana Buttlea.
1:15:52
A pøepíeme elektronické záznamy v archivu.
1:15:54
- Co Tuttle udìlal?
- Podezøíváme ho z nezávislého podvracení.
1:15:59
Nezávislé podvracení?
1:16:00
Potøebuji Laytonovou,
abych ten pøípad mohl uzavøít.
1:16:04
- Co udìlala?
- Byla svìdkem Tuttleho... Buttleho zatèení.
1:16:08
Od té doby vude íøila
vykonstruovaná obvinìní...
1:16:11
snaila se zneuít situace.
1:16:12
Pro nìkoho pracuje a nemyslím,
e je to pro nás.
1:16:16
Teroristé?
1:16:20
Pane Linte, dorazil dalí zákazník.
1:16:22
- Díky, Myrtle.
- Co s Laytonovou hodlá udìlat?
1:16:25
Dal jsem ji na seznam k zadrení.
Bezpeènost by jí mìla mít pøed 6:00.
1:16:30
Coe, tady?
1:16:32
Aby se o tom dozvìdìlo celé Oddìlení?
1:16:35
Nech toho.
1:16:37
Proè bych ji pro vás nezkusil dostat já?
1:16:41
- Já ji znekodním.
- Co to má znamenat?
1:16:44
Nechci se do nìèeho namoèit.
1:16:46
Dùvìøuj mi, Jacku.
1:16:48
Pojï, dáme to pryè.
Maminka se hned vrátí.
1:16:51
Dej mi její akta.
1:16:54
Dùvìøuj mi, Jacku.
1:16:57
Dobøe.