:20:03
А може би ако имаше повече сътрудничество,
твоите хора нямаше да си рискуват живота.
:20:13
- Мигел Салазар не е във форма.
- Без майтап?
:20:18
Искам да го отстраните от наряд за известно
време, докато не преценим състоянието му.
:20:22
- Няма да стане.
- Той е на предела.
:20:25
Превърнал се е в мекотело...
:20:28
Мекотело? Точно така трябва да се нарече!
:20:32
Мигел е много сериозно разстроен.
:20:34
Много е близо до нервна криза,
а това е опасно и за всички нас.
:20:39
Не може да понесе повече стрес.
:20:41
Може би ще трябва да огранича
дейността му в свободното време.
:20:49
Може би го натоварваш прекаленно много през ноща?
:20:52
Говорим тук за човешки живот,
кучи сине!
:20:56
И за живота на другите,
които може да застраши.
:20:59
Може би ще трябва да го поставя под карантина.
:21:03
- Какво ще кажеш, Стийл?
- Както кажеш, капитане.
:21:06
Ще му построя клетка.
:21:08
Да, не е лоша идеята, сякаш.
:21:12
Да остане и за нас възможност за малко любов.
:21:15
Хей, ще бъде дълга зимата.
:21:22
Хайде Тед, да се махаме оттук.
:21:25
Свиквам събрание в 7 вечерта.
Искам всички да присъстват.
:21:30
Всички, госпожо! Включително доктор
Франкенщайн и гаджето ти.
:21:36
Дадох му успокоително, няма да се събуди.
:21:38
Виж какво, жено.
Имам нужда от всеки човек тук.
:21:41
Не искам да упояваш никой от
хората ми, без мое одобрение, ясно ли е?
:21:45
Слушам, сър!
Майната ти, сър!
:21:53
От трън та на глог...
:21:55
Мислех, че Купър е задник.
:21:58
Но той беше сладур в сравнение с Роудс.
Може да имаме сериозни неприятности.