Day of the Dead
Преглед.
за.
за.
следващата.

:27:04
Да, какво по-дяволите е това?
Само ние ли сме останали.

:27:08
Сигурен съм, че има и други. Но това не е
най-подходящото място да се изпращат сигнали.

:27:12
И голяма част от оборудването
е гниело тук от 2-та световна война.

:27:15
Ами, зависи от теб да го накараш
да заработи.

:27:18
Спри с шибания алкохол за малко?
:27:22
И намери някой за онази шибана курва!
Ясно ли е!

:27:25
Ако останем тук долу, достатъчно дълго,
ще трябва да се откажа от него...

:27:30
защото няма да е останал никакъв.
:27:35
А междувременно ще продължавам да се
задоволявам...

:27:38
и ще продължавам да се боря
срещу сухия режим и жаждата.

:27:43
Така ли? Не се справяш достатъчно
добре, задник!

:27:46
Мислиш ли, че не съм
наясно със ситуацията?

:27:49
Мислиш ли, че искам да стоя
изолиран тук долу?

:27:52
Ти ме караш отчаяно да търся други хора,
само и само да се отърва от вас, гадове!

:27:57
Истината е...
:28:02
Истината е, че или сме
единствените останали,

:28:09
или няма никой в диапазона
на този стар радиопредавател.

:28:13
Свързвали сме се с Вашингтон постоянно.
Те би трябвало да могат да ни чуят.

:28:16
Били сме свързани с релейни станции,
а не по въздуха.

:28:19
Ако няма ток,
а това е така, ако не сте разбрали...

:28:22
и всички магазини са затворени.
:28:24
Изобщо не ни харесват
шибаните ти шеги, старче.

:28:28
Продължавай така и ще ти завра
тая бутилка направо в гъза.

:28:32
Имам по-добри неща да правя отколкото
да слушам тези детинщини. Свършихме ли?

:28:36
Не, не сме свършили, госпожо.
Седнете.

:28:39
Какво още искате?
Дадохме ви докладите тази седмица...

:28:43
Дадохте ни само глупости.
:28:46
Формули, равенства, доста сложни
термини, които не значат нищо.

:28:52
Искам да знам дали правите нещо,
което ще ни помогне да се измъкнем оттук,

:28:58
или сте там само да се самозадоволявате.

Преглед.
следващата.