1:23:00
To teda nie je bohvieèo.
1:23:02
Potom máme 15 granátov M-40.
1:23:06
Na to neahaj.
1:23:08
To je ve¾mi nebezpeèné, zlatko.
1:23:09
- To je jediný plameòomet?
- Áno. Je z polovice prázdny, ale funguje.
1:23:14
A ïalí je pokodený.
Neviem, èo s ním.
1:23:18
Ale mám aj dobré správy...
1:23:20
Máme tieto tyri stráne roboty
1:23:23
s neporueným displejom a snímaèom.
1:23:26
To sú naozaj mainky. Budú sa nám hodi.
1:23:29
Za akú dobu po naom hlásení môeme
oèakáva, e nás prídu zachráni?
1:23:36
Za 17 dní.
1:23:38
17 dní?
1:23:41
Hej, èloveèe, nechcem by zlým prorokom,
ale my tu nevydríme ani 17 hodín!
1:23:45
Tie príery sem prídu presne
tak ako predtým a ...
1:23:49
Hudson! Hudson!
1:23:52
Toto dievèatko tu preilo omnoho dlhie, a to
nemala iadne zbrane a ani výcvik.
1:23:57
Jasné?
1:24:01
- Preèo jej teda nedáte velenie?
- Radej sa s tým zmier, Hudson.
1:24:05
Poèúvaj ma.
Vzchop sa, pretoe a potrebujeme
1:24:08
a u som znechutená
z tých tvojich kecov.
1:24:10
Teraz si sadni k terminálu a najdi
nejaké plány tohto zariadenia. Rozumie?
1:24:15
Kontrukèné výkresy. Èoko¾vek, èo ukazuje
ako to tu vyzerá. Poèúva ma vôbec?
1:24:19
Áno.
1:24:21
Potrebujem vedie, kadia¾ vedú chladiace kanály,
elektrické prístupové tunely, podlaia,
1:24:25
kadú monú prístupovú
cestu do tohto komplexu.
1:24:29
Nemáme ve¾a èasu.
1:24:31
Dobre.
1:24:33
- Dobre, idem na to.
- Hudson...
1:24:36
Uk¾udni sa.
1:24:43
Budem v laboratóriu.
1:24:45
Skontrolujem Gormana
a budem pokraèova v analýze.
1:24:48
Fajn.
1:24:50
Urob to.
1:24:57
Take týmto servisným tunelom
musia liez sem a tam.