1:23:02
Imamo i 15 bombi M-40 .
1:23:05
Ne diraj to.
1:23:07
Opasno je, duo.
1:23:09
Da li je to jedini bacaè plamena?
Da. Poluprazan je, ali radi.
1:23:14
Drugi je oteæen.
Ne znam to æemo s tim jednim.
1:23:18
Ali dobra vest...
1:23:20
imamo 4 ova...
1:23:23
tragaèa pokreta.
1:23:26
Stvarno æe nas napraiti.
1:23:29
Koliko treba da stignu spasioci
od kad poènu da nas trae?
1:23:36
17 dana.
1:23:38
17 dana?
1:23:40
Hej ljudi, ne elim da dozivam kiu...
ali mi neæemo izdrati ni 17 sati.
1:23:44
Ti æe stvorovi uæi
ovamo kao i pre, i...
1:23:48
Hudson! Hudson!
1:23:51
Ova devojèica je preivela due ...
bez oruja i vebe.
1:23:56
Jel tako?
1:24:00
ta æe mi jo i ona komandovati?
Prihvati trenutnu situaciju, Hudson.
1:24:04
Sluaj,suoèi se
jer nam treba...
1:24:08
a i dosta mi je tvoga sranja.
1:24:10
Sedi za kompjuter
i naði plan zgrade.
1:24:14
Bilo kakav nacrt, nije me briga.
Bilo ta, to pokazuje prolaze.Slua li me?
1:24:18
Da.
1:24:20
elim da vidim gde su ventilatorske
cevi, tuneli sa elektiènim vodovima, podrumi...
1:24:25
ili bilo koji moguæi prolaz koji vodi u ovaj kompleks.
1:24:28
Nemamo jo puno vremena.
1:24:30
OK.
1:24:33
OK, idem.
Hudson!
1:24:35
Opusti se malo.
1:24:42
Biæu u laboratoriju.
1:24:44
Proveriæu Gormana, i nastaviti s istraivanjem.
1:24:48
Dobro.
1:24:49
Uradi to.
1:24:57
Ovim pomoænim tunelom...
mora da se kreæu ovamo.