:43:01
se promenila po naem dolasku.
:43:02
Sada je upleten
:43:04
sa ivopisnijim metaforama--
:43:05
" Tebi duplo gluperdo"
i tako dalje.
:43:08
Misli na psovke?
:43:10
Tako se ovde prièa.
:43:12
Niko ne obraæa panju na tebe
:43:14
osim ako ti svaka
druga reè nije psovka.
:43:17
Ima je u svoj
literaturi tog vremena.
:43:20
Na primer?
:43:21
Dela Jacqueline Susann,
:43:23
romani Harolda Robbinsa.
:43:25
Ah.
:43:26
Dinovi.
:43:37
Sledeæa prikazivanje
:43:38
divnog sveta kitova
:43:40
æe poèeti za pet minuta
:43:41
u pomorskom pozoritu Ferrari
:43:42
Osmeh!
:43:43
O.K.
:43:46
Oh. Kreæemo.
:43:51
Dobro jutro!
:43:53
Ja sam va vodiè ovog jutra.
:43:55
zovem se Dr. Gillian Taylor,
:43:57
pomoænik upravnika
:43:58
Maritime Cetacean Instituta.
:44:00
Zato, molim da me pratite,
:44:02
i samo vièite ako me ne èujete.
:44:05
Cetacean Institut
:44:06
je jedini muzej na svetu
:44:09
iskljuèivo posveæen kitovima.
:44:10
Kao to vidite, imamo mnogo
toga da ponudimo,
:44:14
ali ovo je malo
:44:15
u odnosu na ono to
ne znamo o kitovima.
:44:18
Prva opta zabluda je
:44:20
da su kitovi ribe.
:44:22
Oni to nisu.
Oni su sisari poput nas--
:44:25
toplokrvni,
udiu vazduh,
:44:27
i mlekom hrane svoje mlade.
:44:30
DA li kitovi napadaju ljude
:44:31
kao Moby Dick?
:44:33
Ne. Veæina kitova
èak i nema zube.
:44:35
Imaju mekano
tkivo nalik desnima
:44:38
koje cedi
raèiæe radi ishrane.
:44:40
To je granica
njihovog neprijateljstva.
:44:43
Na alost,
njihov glavni neprijatelj
:44:45
je daleko agresivniji.
:44:47
Mislite na èoveka.
:44:48
Blago reèeno.
:44:50
Od poèetka vremena,
:44:52
ljudi su lovili kitove
iz razlièitih potreba,
:44:55
od kojih se najveæi broj sada
moe proizvesti sintetièki.
:44:58
Pre 100 godina,
koristeæi ruène harpune,