1:11:01
¿Qué sobre ese, Rosewood?
¡Háblame!
1:11:04
Tengo una teoría sobre eso.
El camión de cemento era una trampa.
1:11:08
¿Una trampa?
1:11:10
Una forma de proteger
a los criminales.
1:11:14
Es por eso que chocó
al auto de la policía.
1:11:16
¿Te has sometido a
la prueba de droga ya?
1:11:19
Te quiero dentro el Jueves.
¿Entiendes?
1:11:21
¿Estás enterado que quién
estaba en es camión...
1:11:24
...frustró un crimen terrible?
1:11:26
- ¿Lo estás?
- Putz.
1:11:30
- ¿Dijiste algo?
- Te dijo Putz.
1:11:33
No, te dije que eras un putz.
1:11:36
Tiene razón. Putz.
1:11:39
Y tú. Tú, Sr. Scribbler...
¿Qué demonios esta haciendo aquí, Foley?
1:11:44
- ¿No soy un oficial de policía, también?
- Eso parece.
1:11:48
- ¿Llamaste al Inspector Todd por mí?
- Sí. No le gustas mucho.
1:11:53
- ¿Escuchaste esta insubordinación?
1:11:55
- Sí, y nunca escuché tal abuso.
Lo que quiera haya pasado, el hecho es...
1:11:59
...que el robo fue frustrado
y el dinero fue salvado.
1:12:03
Si fuera tú, me concentraría
en romper este código...
1:12:06
...y determinar dónde
será el crimen E.
1:12:09
No hay muchos objetivos que empiezan con E,
así que encontrémoslos.
1:12:13
- Yo la haré, Ted.
- ¡Mayor!
1:12:15
Sí, Mayor.
1:12:20
¡Y tú! ¡Vete de aquí!
¡Vete de aquí, degenerado!
1:12:25
¡Ya no eres parte
de este departamento!
1:12:29
- ¿Esto es una cosa negra?
- Fuera.
1:12:38
- ¿No te vas a Detroit?
- Hoy a la tarde.
1:12:42
No lo harás.
Te dispararán.
1:12:46
Empezamos esto juntos,
terminaremos esto juntos.
1:12:49
Chequea si Bernstein tiene auto.
1:12:54
Dame una birome. ¡Dame una birome!
1:12:57
Mercedes '86. Número de licencia CRL 507.