:44:07
Виж, какво намерих под камиона.
Вече съжалявам за това.
:44:11
Добре, влизай, момче.
:44:12
Не знам, луд ли е или е гладен.
:44:15
Май ти трябва почивка.
:44:18
Баща ми има памучна фабрика край...
:44:21
... Пу Тонг.
:44:23
- Той ще е предразположен към теб.
- Предразположен. Хубава дума.
:44:29
Веднъж даде на так...
:44:30
Ела тук, веднага.
Много бърбориш.
:44:37
Добре поддържани зъби.
:44:41
Някой доста е платил
за тая сладка уста.
:44:45
Франк, няма да повярваш, как някои
хора не се грижат за зъбите на децата си.
:44:49
Бейзи, донесох ти три.
:44:51
Не можах да продам
нито един шибан люк.
:44:54
Тия търговци от Ханкоу...
:44:56
...искат 10 долара за торба ориз.
:45:02
И Катедрално училище.
:45:05
Катедрално?
:45:07
Той какъв е, някакъв свещеник ли?
:45:11
Катедралното училище.
:45:14
Училище за тайпани.
:45:23
Сигурно познаваш
важни хора, синко.
:45:27
Как ти викат?
:45:29
Веднъж срещнах мадам Сун Ят-Сен.
:45:32
Тя не ме нарече никак.
Бях на 3 години.
:45:35
Мадам Сун?
:45:36
Бях представен.
:45:39
- Представен.
- Вие двамата, продължавайте.
:45:43
Ще сме в лайната и ще ядем
плъхове, като дойдат Джапанките.
:45:48
Джапанките не търсят нас.
:45:50
Нантао е пълен с холера.
Това ги интересува повече.
:45:54
Това е друг свят.
Дори да продам всичко...
:45:57
...пак няма да стигне за
сампан нагоре по реката.