1:17:03
- А мините?
- Изчезвай от тук.
1:17:06
- Може джапанките да са сложили мини.
- Хей, шефе! Шефе!
1:17:12
- Шефе, хлапето е.
- Влизай, хлапе.
1:17:21
- Искаш ли шоколад?
- Ако може.
1:17:24
И аз искам. Имаш ли?
1:17:33
Дишай по-полека.
Няма достатъчно въздух.
1:17:36
За теб няма достатъчно
въздух в цял Китай.
1:17:39
- Ето ти дрехите.
- По-добре от шанхайска пералня.
1:17:43
- Взе ли тапа?
- Намерих една.
1:17:45
Добро момче.
1:17:47
- Така е добре.
- Не съм виждал такова. Коя година е?
1:17:51
- '45.
- '45 ли? Откъде го намери?
1:17:54
Абониран съм. Имаше Пакард,
Студебейкър... Неща от дома.
1:17:59
- Можеш ли да намериш игла?
- Ще опитам.
1:18:02
- Какво е това?
- Това е капан.
1:18:06
Изчезвай от тук.
1:18:08
Всичко е наред.
Ти си почти един от нас.
Виждаш ли тоя Мустанг?
1:18:12
- Това е кадилакът на небесата.
- Правилно. В-29 също.
1:18:17
В-29?
1:18:18
Суперкрепостите.
Бомбардировачите.
1:18:22
Откъде са?
1:18:23
Окинава. Филипините.
Бомбардират Токио.
1:18:27
- Токио ли?
- Време е да мислим за връщане у дома.
1:18:30
Трябва да напуснем лагера ли?
1:18:31
Едните се опитват да те нахранят,
другите се опитват да те убият.
1:18:34
Всичко се обърна наопаки.
Въпрос на време.
1:18:37
- Ще ми кажеш ли, когато настъпи часът?
- Обещавам.
1:18:42
По-лесно е да живееш тук.
1:18:44
Можеш да идеш да спиш при
британците, като им писнеш.
1:18:47
Аз съм им писнал.
1:18:49
При британците е толкова заспало.
Ще ме пуснете ли?
1:18:53
Това ще е мястото на благодарността.
Ще си имам фазан.
1:18:58
Фазан?
1:18:59
Направих капани.
Точно като ласо.