Full Metal Jacket
prev.
play.
mark.
next.

1:01:02
Da je bolje biti živ.
1:01:15
Mislim da ih je dvadeset.
1:01:18
lz koje si jedinice?
1:01:20
Mi smo novinari.
1:01:23
Ja sam vodnik Joker,
a ovo je fotograf Rafterman.

1:01:26
Ja sam poruènik Cleves.
1:01:29
Prebrojili ste žrtve?
1:01:31
Dvadeset.
1:01:32
Kako se to dogodilo?
1:01:34
lzgleda da je neprijatelj došao
sa popisom imena:

1:01:38
Vladini zastupnici, policajci,
èasnici južnovijetnamske vojske, uèitelji.

1:01:43
Vrlo uljudno su im rekli da se sutradan jave
poradi politièke preobrazbe.

1:01:48
Svi koji su se pojavili su ubijeni.
1:01:51
Neke su žive pokopali.
1:01:58
Kakva je to znaèka?
1:02:01
Simbol mira.
1:02:02
-Gdje si ga nabavio?
-Ne sjeæam se.

1:02:05
Što ti to piše na kacigi?
1:02:07
''Roðeni ubojica.''
1:02:09
Što to nije u redu s tobom?
1:02:12
Je li to neka bolesna šala?
1:02:15
Onda, što to treba znaèiti?
1:02:17
-Ne znam.
-Ne znaš ti puno toga.

1:02:20
Saberi se što prije ili æu te ja srediti!
1:02:24
Odgovori mi na pitanje
ili æu te prijaviti nadreðenomu.

1:02:27
Mislim da sam htio naglasiti
dvojakost èovjeka.

1:02:31
Jungova teorija.
1:02:35
-Na èijoj si ti strani?
-Na našoj.

1:02:37
-Zar ne voliš domovinu?
-Volim.

1:02:39
Onda se brzo preobrati i uskaèi u igru.
1:02:44
Tražim da marinci slušaju moje zapovijedi
kao da su date od Boga.

1:02:49
Pomažemo vijetnamcima, jer svaki od njih...
1:02:52
potajno želi postati jedan od nas.
1:02:55
Svijet ti je èudna prièa, sinko.
1:02:56
Moramo se sabrati
dok ne proðe ovo mirovno ludilo.


prev.
next.