A Fish Called Wanda
prev.
play.
mark.
next.

:32:00
Tako mi je žao.
Zaboravio sam vaše ime.

:32:05
Wanda.
:32:07
Wanda! Koja budala, koja budala.
:32:09
Wanda, imaju tri...
:32:16
Da nije možda Wanda Gershwitz?
Da.

:32:20
Moj bože!!!
:32:22
Što?
Vi ste njegov alibi.

:32:25
Ne smijem s vama prièati.
Zašto ne?

:32:27
Moja draga mlada damo,
vi ste svjedok obrane.

:32:30
Moram vas zamoliti da odmah odete.
Vrlo mi je žao.

:32:32
Što sam to rekla?
:32:34
Nije moralno razgovarati sa svjedokom.
U Americi to svi rade.

:32:39
Pa, u Engleskoj ne.
To je najstrože zabranjeno.

:32:41
Moram na tome insistirati, inaèe
bih morao odustati od sluèaja.

:32:43
Žao mi je. Molim?
:32:54
Nisam došla danas ovamo kako bih raspredala
o dosadnoj kriminalistièkoj proceduri.

:33:00
Hajde. Znate.
:33:03
Znali ste onog trenutka
kad sam ušla ovamo.

:33:08
Želim te.
:33:12
Što?
:33:17
Sir John je ovdje.
Uputite ga, molim.

:33:19
Hoæu da vodiš ljubav sa mnom.
Pardon?

:33:21
Ništa.
:33:22
Hoæeš li me odvesti u krevet, Archie?
Ne. Oprosti.

:33:28
Bok, ujaèe.
:33:53
On se izjašnjava da nije kriv...
:33:55
...tako da ste sigurni do suðenja.
:33:58
Leach misli da on to nije uèinio.

prev.
next.