A Fish Called Wanda
prev.
play.
mark.
next.

:31:03
Oho.
:31:05
Mogu gledati kako radite.
Molim.

:31:10
Nevjerojatno.
:31:12
Svejedno, u istražnom,
George bi trebao izjaviti...

:31:16
Nije kriv.
Stvarno?

:31:19
Oh, vidite, dokazi protiv njega
su dosta sumnjivi.

:31:22
Ali postoji ta identifikacija,
zar ne?

:31:24
Istina, ali to je vrlo stara dama.
Ja mislim da oni imaju pogrešnog èovjeka.

:31:30
Mislite da on to nije uèinio.
:31:34
Recimo, npr. radi rasprave,
mislite li vi da je on to uèinio.

:31:38
Ako bi neki dokazi kasnije
izišli na vidjelo, na primjer.

:31:43
Tad biste ga savjetovali
da se izjasni da je kriv...

:31:46
...i da vrati dijamante
kako bi smanjio kaznu.

:31:50
A kome bi ih on predao?
Vama?

:31:55
Teoretski?
O, naravno.

:31:58
Pa, uh...
:32:00
Tako mi je žao.
Zaboravio sam vaše ime.

:32:05
Wanda.
:32:07
Wanda! Koja budala, koja budala.
:32:09
Wanda, imaju tri...
:32:16
Da nije možda Wanda Gershwitz?
Da.

:32:20
Moj bože!!!
:32:22
Što?
Vi ste njegov alibi.

:32:25
Ne smijem s vama prièati.
Zašto ne?

:32:27
Moja draga mlada damo,
vi ste svjedok obrane.

:32:30
Moram vas zamoliti da odmah odete.
Vrlo mi je žao.

:32:32
Što sam to rekla?
:32:34
Nije moralno razgovarati sa svjedokom.
U Americi to svi rade.

:32:39
Pa, u Engleskoj ne.
To je najstrože zabranjeno.

:32:41
Moram na tome insistirati, inaèe
bih morao odustati od sluèaja.

:32:43
Žao mi je. Molim?
:32:54
Nisam došla danas ovamo kako bih raspredala
o dosadnoj kriminalistièkoj proceduri.


prev.
next.