A Fish Called Wanda
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
Imaš li uopæe predodžbu
kako je to biti Englez?

:58:04
Biti tako precizan cijelo vrijeme?
Biti tako uštogljen...

:58:08
i optereæen
s tim da ne uèiniš nešto pogrešno?

:58:12
Od pitanja,
"Jeste li udani?"

:58:14
i slušanja,
"Žena me je napustila jutros"?

:58:16
ili onog, "Imate li djece?"
A oni kažu...

:58:20
"Izgorjela su prošlog èetvrtka."
:58:23
Vidiš, Wanda, mi smo svi...
:58:25
preplašeni od neugodnosti.
:58:27
Zato smo tako...
:58:30
mrtvi.
:58:32
Veæina mojih prijatelja su mrtvi. I imamo
ta skupljanja leševa na veèerama.

:58:38
Ali ti si živ, hvala Bogu,
a i ja želim biti.

:58:40
Više mi je dosta svega ovoga.
:58:45
Želim voditi ljubav s tobom.
:58:47
Ja sam dobar ljubavnik.
:58:50
Barem sam bio, u ranom 14-tom stoljeæu.
:58:54
Možemo li u krevet?
:59:02
Da.
:59:05
Drži se. Pazi na glavu.
:59:15
O, mislim da te volim.
:59:20
Mogu li te nešto pitati?
Bilo što.

:59:22
Gdje je moja ogrlica?
:59:25
Nisam je mogao nabaviti.
Što?

:59:27
Wendy je neæe vratiti.
Pogledaj, ovo sam ti doneo za zamjenu.

:59:32
Sviða ti se?
Ne, Archie.

:59:34
Moram imati svoju.
:59:38
Zašto?
:59:40
Majka mi ju je dala...
:59:43
...na samrti.
:59:49
Žao mi je.
U redu, draga.

:59:52
Uzet æu je za tebe.
Obeæaješ?

:59:54
Smislit æu veæ nešto.
:59:56
Seks je za mene vrlo težak...
:59:59
s nekim kome
ne mogu potpuno vjerovati.


prev.
next.