:44:00
Ne becerikli deðil mi?
:44:02
Burada ne arýyorsun?
:44:05
Bu adam 14 üncü caddenin
en iyi barmeniydi.
:44:09
-Burada kendini harcýyor.
-Ýþini bu kadar iyi yaparken...
:44:12
-nasýl harcadýðýný anlamadým.
-Teþekkür ederim.
:44:15
Ýnan bana bu hiç de kolay deðildir.
Mesela senin kahramaný ele alalým.
:44:20
Onu uzun süredir görmüyorum ve
buraya ilk kez geliyorum ama...
:44:23
bahse girerim barýn altýnda bir yerde
bir tür baþarý kitabý vardýr.
:44:28
Hadi Flanagan, burada
olduðunu biliyorum.
:44:37
-Bildin.
-Ýþte. Flanagan çok inançlýdýr.
:44:41
Hep öyle olacak. Kapýlarýn bizim
gibilere kapalý olduðunu anlamýyor.
:44:45
-Belki de onlarý açmak istiyordur.
-O zaman anahtarý çalmasý gerek.
:44:49
Ki bu Coughlin'in de
yapamadýðý bir þeydir.
:44:52
Buna gerek yok ki. Artýk yok.
Ben mucizemi buldum.
:44:56
Ya, ne?
Teyzen seni mirasýna mý kattý?
:45:01
Daha da iyi.
Aþýk oldum.
:45:06
Ýþte mucizem orada.
:45:10
Kim? Þuradaki Pokahontas mý?
vücudunu sergileyen sarýþýn mý?
:45:14
Ne cüretle karým hakkýnda
böyle konuþursun sen?
:45:20
Karýn demek?
Ancak rüyanda görürsün.
:45:23
Gerçekten. Balayýmýz için
buraya geldik. Sevgilim!
:45:30
Gel buraya!
:45:40
-Evlendin mi?
-Bu gerçek aþk genç Flanagan.
:45:44
Biraz artýsý olan bir gerçek aþk.
Milyonlarý var.
:45:49
Nerelerdeydin?
Boðuldun falan sandým.
:45:52
-Nerede o þans?
-Brian Flanagan, Kerry Coughlin.
:45:55
-Hayatýmýn aþký.
-Merhaba.