Dangerous Liaisons
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:11:00
Tendremos que proporcionaros
distracción.

1:11:04
Ahora, esperad en el carruaje.
1:11:06
Quiero hablar en privado con el vizconde.
1:11:10
Desde luego.
1:11:12
No sé cómo podré pagaros.
1:11:14
Olvidadlo.
1:11:19
Ha sido un placer.
1:11:26
¡Pobrecillo! ¡Es inofensivo!
1:11:28
A veces no puedo sino adoraros.
1:11:31
Os daré una noticia que quizá
os parezca interesante.

1:11:35
El futuro heredero de la casa de Bastide...
1:11:39
puede ser un Valmont.
1:11:40
¿Qué queréis decir?
1:11:42
Cécile tiene dos semanas de retraso.
1:11:47
¿No os alegráis?
1:11:48
No estoy segura.
1:11:50
Queríais vengaros de Bastide.
1:11:52
Le dejo una esposa acostumbrada
a ejecutar con naturalidad...

1:11:56
servicios que duraría pedir
a una profesional...

1:11:59
y, además, embarazada.
1:12:03
¿Qué más queréis?
1:12:05
Es cierto. Habéis cumplido con creces
vuestro cometido.

1:12:10
Lástima que la otra se os escapara.
1:12:16
La dejé marchar.
1:12:17
¿Por qué?
1:12:19
Me conmovió.
1:12:20
No me extraña que fracasarais.
1:12:23
Voy a verla el jueves,
1:12:25
y esta vez seré implacable.
1:12:27
Me alegra saberlo.
1:12:34
¿Por qué...
1:12:36
sólo perseguimos a los que huyen?
1:12:40
¿Por inmadurez?
1:12:41
No descansaré hasta que
todo haya terminado.

1:12:45
La amo. La odio.
1:12:48
¡Qué desdicha la mía!
1:12:54
Ya he hecho esperar bastante
a nuestro amigo.

1:12:57
lré a veros después del jueves.

anterior.
siguiente.