1:03:00
Imam zahtev.
1:03:02
Ko je vas postavio za efa?
1:03:04
Vi ste...
1:03:06
kad ste ubili mog.
1:03:09
Sad svi gledaju u mene.
1:03:11
Lièno, dala bih otkaz.
1:03:13
Ne prija mi da budem
blizu vas.
1:03:24
Nastavite.
1:03:25
Imamo trudnu enu.
1:03:27
Opustite se. Treba da se
porodi za par nedelja.
1:03:30
ali sedenje na kamenu ne
prija previe njenim leðima.
1:03:33
Pa bih elela dozvolu...
1:03:34
da je prebacim u kancelariju
s kauèem.
1:03:38
Ne moe. Ali æe vam doneti
kauè ovde. Moe?
1:03:41
Dovoljno.
1:03:42
I ako neæete da
sve zaseremo...
1:03:44
Poènite da nas vodite
u toalet.
1:03:46
Da. U pravu ste.
1:03:49
Biæe uèinjeno.
1:03:52
Jo neto.
1:03:56
Ne, hvala.
1:04:03
Gdin Takagi je dobro
odabrao svoje ljude, gðo...
1:04:07
Gennero.
1:04:10
Gðica Gennero.
1:04:15
{Y:bi}Prekidamo program radi
vanrednih vesti...
1:04:18
{Y:bi}Ja sam Richard Thornburg
javlm se iz Century Cityja.
1:04:21
{Y:bi}Veèeras,
Los Angeles se pridruio...
1:04:23
{Y:bi}tunom svetskom
bratstvu gradova...
1:04:26
{Y:bi}koji su pretrpeli...
1:04:28
{Y:bi}posledice meðunarodnog
terorizma.
1:04:31
{Y:bi}Pre oko dva sata,
neidentifikovana grupa ljudi,
1:04:35
{Y:bi}preuzela je kontrolu
nad zgradom Nakatomi...
1:04:38
{Y:bi}zatvarajaæi sve
ulaze i izlaze,
1:04:40
{Y:bi}Telefonske veze
su prekinute...
1:04:43
{Y:bi}i jedina moguæa
komunikacija...
1:04:45
{Y:bi}je preko voki-tokija...
1:04:48
{Y:bi}koje su poneli sa sobom.
1:04:50
{Y:bi}Prema zvaniènim izvorima...
1:04:52
{Y:bi}krivci za ovo opsadno stanje...
1:04:54
Jedinica 5, ostanite
kod glavnog ulaza.
1:04:57
Jedinica C je na poziciji...