Die Hard
prev.
play.
mark.
next.

1:14:02
Bože.
1:14:06
Reci mi da si snimio.
1:14:07
Jesam.
1:14:10
Kanal 5, pojedite se živi.
1:14:13
{Y:bi}Nove vesti...
1:14:14
{Y:bi}oko otmice Nakatomi zgrade.
1:14:17
{Y:bi}Izvori kažu da je voða
terorista Hans...

1:14:18
{Y:bi}možda ovaj èovek -
Hans Gruber...

1:14:21
{Y:bi}èlan radikalnog zapadno-nemaèkog
Volksfrei pokreta.

1:14:24
{Y:bi}Èudno, Volksfrei je...
1:14:26
{Y:bi}izdao saopštenje pre
sat vremena...

1:14:27
{Y:bi}u kome se kaže da je on
iskljuèen iz te organizacije.

1:14:30
Al, da li èuješ?
1:14:32
Jesi li dobro?
1:14:34
Da, u redu sam.
1:14:37
Šta je to bilo?
1:14:39
Seæaš se plastiènog eksploziva
o kome sam ti prièao?

1:14:41
Eto ga.
Da li zgrada gori?

1:14:44
Ne, ali æe joj trebati kreèenje.
1:14:46
i gomila prozora.
1:14:48
Naši kažu da si sredio
dvojicu time.

1:14:52
Jeli to on?
- Da, gdine.

1:14:54
Neznam ko misliš da si,
1:14:58
ali si upravo uništio zgradu.
1:15:00
Ne treba nam tvoja
pomoæ, jasno?

1:15:03
Ne želimo tvoju pomoæ.
1:15:04
Imam stotinu ljudi ovde i
pokriveni su staklom.

1:15:07
Staklo?
Koga je briga za staklo?

1:15:10
Ko je to?
1:15:11
Ovde zamenik šefa policije
Dwayne T. Robinson...

1:15:15
i ja sam zadužen
za ovu situaciju.

1:15:17
A ti si glavni?
1:15:19
imam loše vesti za tebe,
Dwayne.

1:15:21
Odavde mi se èini...
1:15:22
da te niko ništa nije pitao.
1:15:24
Slušaj me, seronjo mali...
1:15:26
Seronja?
1:15:27
Nisu mene upravo jebali u
dupe na nacionalnoj TV!

1:15:32
Slušaj me...
1:15:34
ako nisi rešenje, onda si
deo problema.

1:15:36
Prestani da praviš problem
i daj mi onog drugog.

1:15:42
Hej, Roy, kako si?
1:15:45
Mislim da me ne
cenite mnogo.

1:15:46
Ja te volim.
1:15:49
I drugi.
1:15:51
Izdrži, èoveèe, izdrži.
1:15:53
Izdrži.
1:15:57
Da, hvala.

prev.
next.