1:14:02
Boe.
1:14:06
Reci mi da si snimio.
1:14:07
Jesam.
1:14:10
Kanal 5, pojedite se ivi.
1:14:13
{Y:bi}Nove vesti...
1:14:14
{Y:bi}oko otmice Nakatomi zgrade.
1:14:17
{Y:bi}Izvori kau da je voða
terorista Hans...
1:14:18
{Y:bi}moda ovaj èovek -
Hans Gruber...
1:14:21
{Y:bi}èlan radikalnog zapadno-nemaèkog
Volksfrei pokreta.
1:14:24
{Y:bi}Èudno, Volksfrei je...
1:14:26
{Y:bi}izdao saoptenje pre
sat vremena...
1:14:27
{Y:bi}u kome se kae da je on
iskljuèen iz te organizacije.
1:14:30
Al, da li èuje?
1:14:32
Jesi li dobro?
1:14:34
Da, u redu sam.
1:14:37
ta je to bilo?
1:14:39
Seæa se plastiènog eksploziva
o kome sam ti prièao?
1:14:41
Eto ga.
Da li zgrada gori?
1:14:44
Ne, ali æe joj trebati kreèenje.
1:14:46
i gomila prozora.
1:14:48
Nai kau da si sredio
dvojicu time.
1:14:52
Jeli to on?
- Da, gdine.
1:14:54
Neznam ko misli da si,
1:14:58
ali si upravo unitio zgradu.
1:15:00
Ne treba nam tvoja
pomoæ, jasno?
1:15:03
Ne elimo tvoju pomoæ.
1:15:04
Imam stotinu ljudi ovde i
pokriveni su staklom.
1:15:07
Staklo?
Koga je briga za staklo?
1:15:10
Ko je to?
1:15:11
Ovde zamenik efa policije
Dwayne T. Robinson...
1:15:15
i ja sam zaduen
za ovu situaciju.
1:15:17
A ti si glavni?
1:15:19
imam loe vesti za tebe,
Dwayne.
1:15:21
Odavde mi se èini...
1:15:22
da te niko nita nije pitao.
1:15:24
Sluaj me, seronjo mali...
1:15:26
Seronja?
1:15:27
Nisu mene upravo jebali u
dupe na nacionalnoj TV!
1:15:32
Sluaj me...
1:15:34
ako nisi reenje, onda si
deo problema.
1:15:36
Prestani da pravi problem
i daj mi onog drugog.
1:15:42
Hej, Roy, kako si?
1:15:45
Mislim da me ne
cenite mnogo.
1:15:46
Ja te volim.
1:15:49
I drugi.
1:15:51
Izdri, èoveèe, izdri.
1:15:53
Izdri.
1:15:57
Da, hvala.