Midnight Run
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:35:03
Tak se uvolni a prospi to.
1:35:09
Zapomeò na svùj termín.
Je to tak a nejinak.

1:35:12
Znám svá práva. Mùžu si zavolat.
1:35:14
Víc než telefonáty by tì mìlo zajímat,
1:35:17
že tì èeká 10 let za to,
že ses vydával za agenta FBl.

1:35:20
Deset?
1:35:22
Deset let. Jak to, že to prošlo tobì?
1:35:34
Nechte ho zavolat.
1:35:36
Díky.
1:35:39
Trochu soukromí, prosím.
1:35:53
Mosconovy kauce.
1:35:54
Jack Walsh. Dej mi Eddieho.
1:35:56
To je Jack.
1:35:59
Doufám, že to není jobovka.
Zbývá ti jen pìt hodin.

1:36:02
Chci ti jen øíct, že je to tvùj konec.
Rozumíš?

1:36:06
Poèkej.
1:36:08
Najals na to Marvina, ty parchante.
1:36:10
Jsi ubožák! Jsi verbež! Jsi had!
1:36:13
-Skonèils?
-Jsi hnusný slizák! Cože?

1:36:17
Posrals to, jasný?
1:36:19
Mìls ho ètyøi dny, Jacku!
1:36:22
Mohls ho za tu dobu donést pìšky
na zádech. Ale tys to posral.

1:36:26
Už jsem nìkdy nesplnil,
co jsem ti slíbil, ty kryso?

1:36:31
Jaks mohl øíct Dorflerovi o tìch 100 000,
1:36:34
když jsem mu nabídl 25 000?
1:36:37
-Kdy jsi s ním mluvil?
-Proè?

1:36:39
Kdys s ním mluvil?
1:36:40
Pøed deseti minutama.
1:36:42
Øval a jeèel, at' se jdu vycpat.
1:36:45
A ted' ty, všichni mì posíláte k èertu.
1:36:47
Mám tujen neèinnì sedìt na zadku?
1:36:51
O èem to mluvíš?
1:36:52
Mᚠještì pìt hodin.
Pøivedeš Duka nebo ne?

1:36:56
Myslel jsem, že ho pøivede on.
1:36:57
Ted' jsem mluvil s posraným Dorflerem.
Nemá ho.


náhled.
hledat.