:28:00
Layýk olduðun yere gideceksin
ve ben de seni oraya götüreceðim
:28:04
Eðer senden bir saçmalýk daha duyarsam...
:28:05
...Kafaný kýrarým ve
seni o deliðe tekrar götürüp...
:28:09
...kafaný klozete sokar ve
seni öylece orada býrakýrým.
:28:18
Sana söylemeliyim,
restoran iþi ustalýk isteyen bir yatýrýmdýr.
:28:21
Ýlk altý ayda
paranýn yarýsýndan fazlasýný kaybedersin
:28:24
Eðer muhasebecin olsaydým,
bunu bir daha düþünmeni önerirdim.
:28:27
Sen benim muhasebecim falan deðilsin.
:28:29
Eðer olsaydým...
:28:31
sana dedim, seni oraya týkarým.
:28:32
Hayýr, ben sadece ne kadar riskli bir iþ
olduðunu anlatmaya çalýþýyorum...
:28:35
...eðer senin muhasebecin olsaydým,
sana gerçekten bunu tavsiye ederdim.
:28:41
-Muhasebecim deðilsin.
-Bunun farkýndayým.
:28:46
Ben sadece misal olarak söyledim.
:28:53
Nasýl olur da uçaðý kaçýrýr?
Beni havalimanýndan aradý!
:28:58
Pekala. Marvin'i arama vakti
Ara onu, Pittsburgh'da.
:29:03
-Marvin Dorfler?
-Evet, Dorfler.
:29:04
''D'' ya bak Jerry.
:29:09
En azýndan biraz patates alabilir miyim?
:29:11
Sana olmaz dedim y.rrak kafalý.
Þimdi kapa çeneni.
:29:21
Dorfler.
:29:22
Marvin? Caným benim,
seni bulduðuma çok memnun oldum!
:29:25
-Dostum, elimde senin için bir iþ var!
-Evet, seni dinliyorum.
:29:28
Öncelikle özür dilerim dostum.
Önemli bir iþ için...
:29:31
...seni çok aradým ama bulamadým.
:29:33
Ýþi Walsh'a vermek zorunda kaldým, ama...
:29:35
...iþin içine sýçtý býraktý.
:29:36
Neden hala bu adamý tutuyorsun?
:29:38
Biliyorum. Özür dilerim.
Sen en iyisisin. Sen de biliyorsun.
:29:42
Mardukas'ýn kim olduðunu biliyor musun?
:29:44
-Hayýr.
-Jonathan Mardukas, Duke?
:29:46
-Hiç duymadým.
-Neyse bunun önemi yok.
:29:49
Önemli olan,
senin onu bulup buraya getirmen
:29:52
Son duyduðumda New Yorkta idiler.
Ama þu anda neredeler bilmiyorum
:29:56
Eðer onu bulursan,
Walsh'a ne vereceðimi sana vereceðim.
:29:59
Ne kadar?