:39:00
Ce sera 1 million et demi de $.
Je veux ma part.
:39:04
Laisse ça! C'est sale!
:39:06
C'est impossible
et vous le savez.
:39:09
Ramenez-le. Sa place est ici.
:39:12
Je suis son frère.
Ce n'est pas un enlèvement!
:39:15
Il est ici de son propre gré.
La question n'est pas là.
:39:19
C'est ici qu'il peut recevoir
les meilleurs soins.
:39:25
Arrêtez vos conneries.
J'ai droit à ma part d'héritage.
:39:28
Si on n'arrive pas
à s'entendre, je l'emmène à LA,
:39:32
je le confie à une institution
et la justice fera le reste.
:39:37
Melle, il veut des cure-dents.
Merci beaucoup.
:39:41
Ça vous dirait
d'engager un procès? Hein?
:39:43
Ou concluons un marché
tout de suite!
:39:48
Vous ignorez la gravité...
:39:48
Vous ignorez la gravité...
:39:50
Il veut des cure-dents.
:39:53
Amenez-lui quelques cure-dents!
:39:56
Je ne peux pas
traiter avec vous.
:39:58
On se voit au tribunal!
:40:04
L'addition.
Désolé pour les cure-dents.
:40:08
82, 82, 82.
:40:10
82 quoi, Ray?
:40:12
Cure-dents.
:40:15
Il y en a plus de 82.
:40:18
246 en tout.
:40:20
Gardez la monnaie.
:40:23
La boîte contenait
combien de cure-dents?
:40:26
250.
:40:27
Proche! Allons-y.
:40:29
246.
:40:32
Il en reste
quatre dans la boîte.
:40:34
'Je dois prendre mon sac.
:40:40
97-X,
"l'avenir du rock 'n' roll. "
:40:48
L'avenir du rock 'n' roll.
:40:57
L'avenir du rock 'n' roll.