:40:01
Ti se to zajebava samnom?
:40:04
Broj 18 u 1988.
:40:07
Stisnut i povuèen i
ozlijeðen vrat 1988.
:40:11
Stisnut i povuèen i
ozlijeðen vrat 1988?
:40:16
Dr Bruner, ovdje Charlie Babbitt.
:40:18
Gdje ste vi?
:40:20
Ono to je vano ja sa kim sam.
:40:22
Morate ga dovesti nazad.
:40:25
Naravno. To æe vas kotati $1.5
milion, samo hoæu svoju polovicu.
:40:30
Raymonde ne diraj to,
prljavo je.
:40:31
Ne mogu napraviti to,
znate da ne mogu.
:40:34
Dovedite ga nazad.
On pripada ovdje.
:40:38
Ja sam mu brat.
To nije otmica, zar ne?
:40:41
On je dobrovoljni pacijent.
Nije stvar u tome.
:40:45
Ovdje moe dobiti
najbolju moguèu zatitu.
:40:51
Dosta sranja. Imam pravo na
polovicu oèevog nasljedstva.
:40:55
Ako se ne moemeo dogovoriti,
vozim ga nazad u LA,
:40:58
stavi æu ga u dom, i
moemo se parnièiti.
:41:04
Gospodæna, trebaju mu èaèkalice.
Hvala vam.
:41:08
Hoæete da idemo na sud?
:41:11
Ili se moemo dogovoriti odmah.
:41:15
Nemate pojma...
:41:16
Nemate pojma...
:41:17
Trebaju mu èaèkalice.
:41:20
Moete li mu samo
dati èaèkalice?
:41:23
Ne mogu sa vama sklapati
nikakve dogovore.
:41:26
Vidimo se na sudu.
:41:32
I raèun.
Oprostite zbog èaèkalica.
:41:35
82, 82, 82.
:41:38
82 èega, Ray?
:41:40
Èaèkalica.
:41:43
Ima vie od 82 èaèkalice.
:41:46
246 sve ukupno.
:41:49
U redu je.
:41:51
Koliko je èaèkalica bilo tamo?
:41:54
250.
:41:55
Dosta blizu. Idemo, Ray.
:41:58
246.