:14:00
Вече съм ти подготвил следващия материал.
:14:04
Седни, Джон.
:14:11
Джон, ъъм... хората купуват списанието
:14:14
за да прочетат как Шерлок Холмс
блестящо разрешава случая,
:14:18
а не този, ъъм,... Криминален Хирург.
:14:21
Криминален Доктор.
:14:22
Криминален Доктор, хирург,
зъболекар, на кого му пука?
:14:27
Това е истината, Шерлок Холмс
е цяло състояние за списанието.
:14:31
Не можеш да се отървеш от него,
опасявам се.
:14:33
Норман, ще пиша, каквото си искам.
Нищо не можеш да направиш.
:14:37
Как пък не.
:14:39
Доктор Уотсън?
:14:41
Ела тук, разбойнико! Не можеш да влизаш там!
- Какво, за бога?
:14:45
Какво има?
- Извинявайте, докторе, открихме нещо.
:14:48
Там, на доковете.
- Отлично.
:14:50
Здрасти, душко. Тук ли работиш?
- Извинете ни, имаме работа за вършене.
:14:55
Уотсън, предупреждавам те, Шерлок Холмс
ще е или ще те съдим за цялото ти имущество
:15:00
За всичкото, имам предвид.
:15:05
Проклятие! Някой виждал ли ми е часовника?
:15:12
Ето, докторе.
- Хартиената фабрика "Кемдън".
:15:14
Изгорена около четири тази сутрин.
:15:16
По същото време като обира на Клей.
- Винаги готови!
:15:19
Добро момче! Сега вече сме донякъде.
Хайде, да пообиколим.
:15:23
Изгоряла като факла, казват.
:15:26
Е, пълна е била с хартия, нали разбираш.
:15:31
Съжалявам, сър. Не се допускат цивилни.
:15:34
Няма нищо, уверявам ви.
Аз съм доктор Уотсън.
:15:36
Ъъ, няма болни тук, сър.
:15:39
Вие... вие не разбирате.
:15:43
Джон Уотсън.
- Криминалният Доктор.
:15:46
Точно така. Джон Уотсън, Криминалния Доктор.
- Криминалния Доктор?
:15:51
Никога не съм го чувал.
:15:53
Но името... ми се струва познато.
:15:57
Добре де, аз съм д-р Джон Уотсън,