:13:01
Е, не получих назначението.
:13:03
Вместо това, при мен пристигна настояване
за публична среща с този Шерлок Холмс.
:13:08
И така, ти нае този Реджиналд Кинкейд?
:13:13
Той беше актьор.
:13:14
За съжаление, беше още комарджия,
женкар и пияндур.
:13:19
Джон, ти си поставил на карта честта
на английската литература.
:13:23
Все пак, трябваше да се досетя.
:13:26
Вечно ме крънкаше за големи суми...
:13:30
...и никога не ми ги връщаше.
- Мерзавец.
:13:32
О, не се тревожи.
Приспаднахме ти ги от хонорара.
:13:35
Сега, кажи ми, кой още знае за това?
:13:38
Никой.
:13:40
С изключение на г-жа Хъдсън и
малките бездомници.
:13:42
Но е време обществеността да научи
истината.
:13:45
Истината?
:13:47
Определено.
:13:50
Никой няма да иска да прочете повече за този
глупак. Популярността му ще се срине.
:13:54
С нетърпение ще очакват моето ново творение.
- Какво ново творение?
:13:58
Джон Уотсън, Криминалният Доктор.
:14:00
Вече съм ти подготвил следващия материал.
:14:04
Седни, Джон.
:14:11
Джон, ъъм... хората купуват списанието
:14:14
за да прочетат как Шерлок Холмс
блестящо разрешава случая,
:14:18
а не този, ъъм,... Криминален Хирург.
:14:21
Криминален Доктор.
:14:22
Криминален Доктор, хирург,
зъболекар, на кого му пука?
:14:27
Това е истината, Шерлок Холмс
е цяло състояние за списанието.
:14:31
Не можеш да се отървеш от него,
опасявам се.
:14:33
Норман, ще пиша, каквото си искам.
Нищо не можеш да направиш.
:14:37
Как пък не.
:14:39
Доктор Уотсън?
:14:41
Ела тук, разбойнико! Не можеш да влизаш там!
- Какво, за бога?
:14:45
Какво има?
- Извинявайте, докторе, открихме нещо.
:14:48
Там, на доковете.
- Отлично.
:14:50
Здрасти, душко. Тук ли работиш?
- Извинете ни, имаме работа за вършене.
:14:55
Уотсън, предупреждавам те, Шерлок Холмс
ще е или ще те съдим за цялото ти имущество