1:06:00
Mnogo nas je bilo u Drugom.
1:06:03
Zato ne smemo
da se predamo.
1:06:05
Zato æemo pobediti
u Vietnamu.
1:06:09
Zato to Massapequa
veæ bila u toj situaciji,
1:06:12
zbog tih 6
sjajnih deèaka,
1:06:15
i zbog njega.
1:06:18
Ron...
1:06:19
doði kai neto,
hoæe li, molim te?
1:06:22
Ron Kovic,
dame i gospodo.
1:06:23
On je roðen
4. Jula, 1946.
1:06:26
Pozdravite ga aplauzom
na njegov roðendan.
1:06:37
Samo hoæu da kaem
za momke u Vietnamu
1:06:40
da dajemo sve od sebe.
1:06:42
To nije laka situacija,
1:06:44
ali moral momaka
je jako visok,
1:06:49
i moete biti
uvereni da mi--
1:06:52
da æemo mi
dobiti taj rat.
1:06:59
Sluio sam
svojoj zemlji,
1:07:01
i neæu da prema meni
oseæate saðaljenje.
1:07:04
Nemojte pustiti ni suzu.
1:07:06
Imam svoje ruke,
oèi, ui...
1:07:10
Imam svoje srce...
1:07:13
i imam...
1:07:15
ono to oseæam...
1:07:22
Imam ono to oseæam...
1:07:24
je neugasi-- neugasiva eð...
1:07:57
U redu je, Ronnie.
1:07:59
U redu je, deèko.