1:15:00
1:15:04
1:15:06
1:15:08
1:15:10
1:15:11
1:15:14
1:15:20
1:15:21
1:15:28
Ona duga ljubavna pisma
koja sam ti pisao
1:15:30
odande?
1:15:31
Lude stvari, a?
1:15:33
U redu je.
1:15:34
Morao sam sve da kaem
1:15:35
to nisam mogao dok
smo odrastali.
1:15:38
To su bila
divna pisma.
1:15:40
Stvarno?
1:15:40
Stvarno.
1:15:42
Nisam ba siguran
za pravopis.
1:15:45
Koga je briga
kako pie?
1:15:47
Bilo je...
1:15:49
Bilo je mnogo oseæanja
u tim reèima.
1:15:54
Stvarno mi je ao zbog toga
to ti se dogodilo, Ronnie.
1:15:58
Mama me je pozvala
u kolu i javila mi.
1:16:02
Bila sam okirana.
1:16:04
Htela sam da...
1:16:07
ti pruim ruke i
pomognem ti.
1:16:11
Ali...
1:16:12
bilo je tako
frustirajuæe,
1:16:14
jednostavno sam...
1:16:15
stajal u hodniku
svlaèionice i tresla se.
1:16:19
Nisam mogla
nita da kaem.
1:16:21
Donna...
1:16:23
uh, trae te
u Locklinu.
1:16:25
Ne mogu sada,
Jeff. Kasnije.
1:16:27
Pa, ne zaboravi
na sastanak.
1:16:29
Da, 9:00?
1:16:30
Da,. Hvala.
1:16:33
Izvini.
1:16:34
Stvarni su zauzeta, a?
1:16:35
Imamo sutra demonstracije
u Kent State-u.
1:16:38
Ja sam u
organizaciji komiteta.
1:16:39
Kent State.
Èuo sam za to.
1:16:41
Bilo je-- Isuse--
strano.
1:16:43
Strano je.
1:16:44
Kada sam videla devojku
1:16:46
kako lei u lokvi krvi
u Kent State-u,
1:16:49
samo sam mislila
na taj poster
1:16:51
dece koja su
ubijena u My Lai-u.
1:16:53
I samo sam mislila
na tebe tamo...
1:16:57
i sve momke
koji su poginuli,
1:16:59
koji su rtvovali
svoja tela--