1:36:00
Eriksson'ýn neden kulübeye
girmediði hakkýnda bir fikrin var mý?
1:36:09
O daha çok yeniydi efendim.
1:36:11
Ben ondan çok daha önce gelmiþtim.
En azýndan üç hafta önce.
1:36:17
Yani...
1:36:19
...alay edilmemek için mi
tecavüz ettiðini söylüyorsun?
1:36:28
Bir keþif görevine çýkmýþsanýz...
1:36:30
...istediðiniz gibi iyi olamazsýnýz.
1:36:34
Bu adamlar size hiçbir
yardým yapmazlar.
1:36:38
O devriyede dört kiþilik bir
grup ve bir birey olacaktý.
1:36:50
Yani, yaptým ve
vicdan azabý çekiyorum.
1:36:57
Ama mahkemede konuþtuðum
için de vicdan azabý çekiyorum.
1:37:02
Orada birlikte olduðum
adamlara sadakatim var.
1:37:06
Amerikan askerlerinin...
1:37:08
...mahkumlarla seks yapýp
onlarý öldürmesi doðal mý?
1:37:12
-Ýtiraz ediyorum!
-Reddedildi.
1:37:15
Mahkum, manganýn durumunu
ele vermeye çalýþýyordu.
1:37:20
Sen ve adamlarýn yüzünden
hastalanmýþ, öksürüyordu.
1:37:24
Mangayý tehlikeye atmamak
için zaten orada olmamalýydý!
1:37:28
Yanýnýzda sürükleyip ýrzýna geçtiniz!
1:37:31
Sonra da onu öksürmekle
suçlayýp öldürdünüz!
1:37:35
-Bu olayý özetliyor mu?
-Ýtiraz ediyorum.
1:37:42
Efendim...
1:37:44
...pek çok ölüm gördüm.
1:37:47
Bu görevimizin bir parçasý,
çünkü ya öldürür ya öldürülürsün.
1:37:53
Bazen düþmandan öyle çok
nefret ediyorsunuz ki...