1:18:00
Co kdy se rozhodnou,
e polou dolù dalí letadlo
1:18:01
za ten vá husarský kousek?
1:18:03
To u nemùou, e, Barnesi?
1:18:05
A navíc, kdybych chytil Esperanzu,
1:18:07
u by ted' bylo po vem.
1:18:08
Tøeba mají troku víc fantazie,
1:18:10
ne si myslíte!
1:18:11
Já aspoò pøemýlím, krucinál!
1:18:13
Poslouchejte, chytráku, my máme
tomu darebákovi zakroutit krkem,
1:18:16
ne se pokusí odletìt.
1:18:17
Teèka!
1:18:18
Ty jsi ten nesprávnej èlovìk
1:18:19
na nesprávným místì
v nesprávnou dobu!
1:18:23
Tak je to se mnou celej ivot.
1:18:26
Majore,
1:18:26
táb Pentagonu!
1:18:29
Pentagon. Vezmu si to tady.
Dìkuji, Telforde.
1:18:32
Vy pojd'te se mnou.
1:18:37
- McClane.
- Ano, Barnesi.
1:18:38
Øíkal jste, e ti chlapi
pøijeli okamitì?
1:18:41
Jo.
1:18:41
To znamená, e jsou na ploe
nebo nìkde blízko,
1:18:44
a já myslím, e vím, kde.
1:18:46
Pojd'te sem. Nìco vám ukáu.
1:18:50
Tohle jsou starý plány
z doby, kdy se stavìly delí dráhy.
1:18:53
To bylo pøed 12 lety.
1:18:54
Zdá se, e provedli
na ploe nìjaké úpravy,
1:18:57
pøesunuli telefony Tra-Con, lLS,
vechno, co vede pod zemí,
1:19:00
aby mohli udìlat kanalizaci.
1:19:02
Pokud se nepletu,
1:19:03
vechno to vede pøímo
pod pozemkem letitì
1:19:06
a podél téhle ètvrti.
1:19:11
Mìli jsme pøistávat pøed dvìma hodinami!
1:19:14
Já to chápu,
ale pokuste se uklidnit...
1:19:16
To je zoufalý.
1:19:18
Nìkdo by s nimi mìl za tenhle
zmatek poøádnì zatoèit.
1:19:23
Bohuel
1:19:24
ze patného poèasí
opravdu nemùeme nikoho vinit.
1:19:26
Ne? A co ten
tlust'och Willard Scott?
1:19:29
Mìla jsem jet autobusem.
1:19:31
Ty aspoò mùou zastavit
na jídlo a na benzín.
1:19:34
Promiòte.
1:19:35
Ano?
1:19:37
Jenom jsem si øíkala.
1:19:38
Tenhle let mìl být
pùvodnì 5,5 hodiny, e?
1:19:44
Máme dost paliva na to,
abychom takhle mohli krouit?
1:19:46
Ano, jistì.
1:19:47
S takovými drobnými
problémy se poèítá.