:32:01
Sayýn danýþman, siz bu adamýn
yasal avukatýsýnýz.
:32:03
Neden ona, belediyeyi
idare etmenin finansal...
:32:05
gerçeklerinden bahsetmiyorsunuz.
:32:07
Bu þehrin neye ihtiyacý
olduðunu biliyorum...
:32:09
ve imtiyazlý bölgeler...
:32:10
hastanelerle birlikte
tek olmamalý.
:32:13
Boþ ver, Frank.
:32:15
Ben bu yerin açýk kalmasýný istiyorum.
:32:17
Boþ ver.
:32:18
Þehrin buna gücü yetmez
ve senin de yetmez.
:32:20
Þehir parayý nerede
arayacaðýný bilmiyor.
:32:22
Býrak da sana çok pahalý
bir öðüt vereyim...
:32:24
beladan uzak duracaðýn
bir yere git.
:32:27
Bu yüzden sana para
ödediðimi düþünüyordum.
:32:45
Merhaba, Frank.
Seninle konuþmak istiyorum.
:32:47
Hiç sanmýyorum.
:32:48
Hadi. O'Neill iki eski arkadaþýný
bekleyebilir, deðil mi?
:32:51
Ben senin arkadaþýn deðilim.
:32:53
Hadi, Frank. Gittiðinden
beri seni özledik.
:32:55
Ben de senin hakkýnda böyle düþünüyordum.
:32:57
Senin hakkýnda bir söylenti duydum.
:32:58
Neymiþ o?
:32:59
Hapiste götünü deldirirken...
:33:00
AIDS kaptýðýný duydum.
:33:02
Benim duyduðum bu þekildeydi.
:33:03
Ben de seni her düþündüðümde
aniden sýçradým, kalýn kafalý.
:33:06
Neden bunu dýþarýda
halletmiyoruz.
:33:07
Bir dahaki sefere, kravat tak.
:33:10
Abe'i bul.
:33:11
Ýþte gidiyoruz.
:33:16
Affedersiniz, millet.
:33:18
Affedersiniz. Yavaþ, yavaþ.
:33:26
Bu da neyin nesi?
:33:28
Sorgulama için götürüyoruz.
:33:29
Hangi sebeble?
Bu çok usandýrýcý, Bishop.
:33:31
Beraber geldiðin...
:33:33
için teþekkürler.