Night of the Living Dead
prev.
play.
mark.
next.

:59:00
Da, imamo neke odgovore.
:59:02
Ali prvo, dozvolite mi
da naglasim važnost traženja medecinske nege

:59:05
svakome ko je povreðen na bilo koji naèin.
:59:08
Još uvek ne znamo kakve komlikacije
mogu nastati od takvih povreda.

:59:12
Koliko loše je vaše dete povreðeno?
:59:18
Idi dole i reci... Džudi?
:59:21
Reci Džudi da doðe ovde,
a ti ostani sa detetom, u redu?

:59:29
U mrtvaènici na Univerzitetu imamo leš.
:59:32
Leš kom su amputirana sva èetiri uda.
:59:36
U jednom trenutku, rano jutros, otvorio je oèi
:59:40
i poèeo da mrda trupom.
:59:42
Bio je mtrav, ali je otvorio oèi
i pokušao da se pomeri.

:59:47
Traže te gore.
:59:49
Je li me tražila?
:59:51
Ne, nije ništa govorila.
:59:53
Ne razumem.
:59:55
Dušo!
:59:57
Mama je.
1:00:00
Povreðena sam.
1:00:02
Vratiæu se èim vidim šta hoæe do mene.
1:00:06
Hvala ti, Džudi.
1:00:09
Tela se treba odmah ratosiljati.
Najbolje bi bilo kremacijom.

1:00:13
Koliko dugo nakon smrti se telo reaktivira?
1:00:17
Samo je pitanje minuta.
1:00:19
Minuta? To ne daje vremena ljudima da pripreme...
1:00:22
Da, u pravu ste.
Ne daje im vremena da pripreme sahranu.

1:00:25
Tela moraju biti iznošena na ulicu i...
1:00:27
i spaljivana.
1:00:29
I moraju biti spaljivana odmah.
Natopite ih benzinom i spalite.

1:00:33
Morate zaboraviti na standardnu sahranu.
1:00:38
Oni su samo mrtvo meso...
1:00:41
i to opasno.
1:00:43
Trebaš mi da naðeš neke pokrivaèe ili posteljinu
i da ih iskidaš u male komade, u redu?

1:00:47
-Postoji li ostava za hranu ovde?
-Da.

1:00:49
Trebaju nam neke flaše ili tegle da napravimo
Monotovljeve koktele da ih zadrže dok pobegnemo.

1:00:53
Dole je velika kanta kerozina.
1:00:55
Videæu šta mogu da naðem.
1:00:57
Ja æu potražiti boce.
1:00:59
Dole je veliki svežanj kljuèeva.
Možda je i kljuè od pumpe u njemu.


prev.
next.